изгороди. Он завернул за очередной угол и оказался прямо перед Огнеплюем-
Мантикрабом.
Седрик был прав — Мантикраб был гигантским, десяти футов в длину и больше
всего напоминал невероятных размеров скорпиона. Его огромное жало загибалось
назад на спину, тяжёлый панцирь блистал под лучом волшебной палочки Гарри,
направленной прямо на него.
«Оглушить!»
Заклятье врезалось в броню мантикраба и отскочило назад. Гарри быстро
нагнулся, и заклятье, пролетев над его головой, обожгло ему макушку. Запахло
палёными волосами. Мантикраб выплюнул сильную огневую струю из хвоста и ринулся
на Гарри.
«Барьер!» — истошно закричал Гарри. Заклятье опять врезалось в броню и
опять отскочило рикошетом. Гарри попятился и упал на спину. «БАРЬЕР!»
Мантикраб застыл в нескольких шагах от Гарри — заклятье ударило его в
незащищённое панцирем мясистое брюхо. Тяжело дыша, Гарри отполз от чудовища и
изо всех сил помчался в противоположную сторону. Барьерное Заклятье имело лишь
временный эффект, и Мантикраб через несколько минут вновь должен был обрести
способность шевелить своими многочисленными конечностями.
Гарри повернул налево и угодил в тупик, повернул направо и оказался в
другом тупике. Заставив себя остановиться, с сердцем, готовым вырваться из
груди, он опять сотворил Заклятье Четырёх Сторон, повернул назад и выбрал тропу,
которая шла на северо-запад.
Он бежал по тропе уже несколько минут, когда вдруг с параллельной дорожки
до него донеслись громкие голоса, звук которых заставил его резко остановиться.
«Что ты делаешь? — кричал Седрик. — Ты что, свихнулся? Что ты творишь?!»
А потом раздался голос Крума: «Терзатио!»
Воздух наполнился криками Седрика. Гарри в ужасе помчался по тропинке,
пытаясь найти переход на дорожку, где кричал Седрик. Но переходов не было. Гарри
попробовал накинуть Заклятье Сокращения на изгородь. Оно оказалось не особо
эффективным, но всё же прожгло в ней небольшое отверстие, в которое Гарри
удалось просунуть ногу. Изо всех сил пиная ногой толстые кусты и ветки, пока они
не сломались под его напором, он, наконец, расширил отверстие и, разрывая о
колючки одежду, смог пролезть через него. Справа от себя он увидел Седрика,
корчащегося на траве от боли и стоящего над ним Крума.
Гарри вскочил на ноги и направил волшебную палочку на Крума. Крум поднял
голову и, увидев Гарри, повернулся и побежал прочь.
«Оглушить!» — во всю силу лёгких закричал Гарри.
Заклятье вонзилось Круму в спину. Он резко остановился на бегу и мешком
свалился лицом вниз на траву, где и остался лежать без движения. Гарри кинулся к
Седрику, который перестал корчиться от боли и тихонько лежал, тяжело дыша и
закрыв лицо руками.
«Седрик, ты цел?» — хрипло спросил Гарри, схватив Седрика за руку.
«Да, — тяжело переводя дыхание, ответил Седрик, — ты представляешь, он
подкрался сзади… Я услышал шаги, повернулся, — а он стоит и направляет на меня
волшебную палочку…»
Седрик поднялся на ноги. Его всё ещё трясло. Они оба взглянули на лежащего
ничком Крума.
«Просто невероятно!... Я думал, он нормальный парень!» — не отводя глаз от
Крума, сказал Гарри.
«И я», — согласился Седрик.
«А ты слышал крик Флёр?» — спросил Гарри.
«Да, — ответил Седрик, — ты думаешь, там тоже приложил руку Крум?»
«Не знаю», — медленно проговорил Гарри.
«Что будем с ним делать? Оставим его здесь?» — пробормотал Седрик.
«Нет, — сказал Гарри, — давай пошлём вверх красные искры, чтобы кто-нибудь
пришёл за ним… А то его, наверняка, сожрёт Мантикраб».
«И он полностью этого заслуживает!» — пробурчал Седрик, но всё же поднял
вверх палочку и послал в небо букет красных искр, которые повисли в воздухе над
Крумом, обозначая место, где он лежит.
Гарри и Седрик постояли немножко в темноте, оглядываясь по сторонам.
Наконец Седрик прервал молчание: «Ну так что ж, пошли, что ли?»
«Что? — переспросил Гарри, — ах, да… пошли».
Наступила неловкая пауза. Они с Седриком на время объединились против
Крума, но сейчас оба вспомнили, что в этой игре они противники. Они молча пошли
по тёмной тропинке. У развилки Гарри повернул налево, а Седрик направо. Звуки
шагов Седрика скоро растаяли в темноте.
Гарри продвигался вперёд, время от времени проверяя направление Заклятьем
Четырёх Сторон. Теперь их осталось только двое и желание добраться до Кубка
первым обжигало его всё сильнее. Мысль о том, что только что сделал Крум, не
оставляла его в покое. Наложение Непрощаемого Заклятья на другого человека
каралось пожизненным заключением в Азкабане, так сказал Хмури. Он не мог
поверить, что Крум настолько хотел выиграть этот Турнир!... Гарри ускорил шаги.
Время от времени он забредал в тупики, но сгущающаяся вокруг него тьма
подтверждала, что он приближается к центру лабиринта. Вскоре, шагая по длинной
прямой тропе, он заметил впереди какое-то движение, и луч от его волшебной
палочки осветил диковинное существо, как будто сошедшее с картинки Чудовищной
Книги Чудовищ.
Перед ним стоял Сфинкс. С телом огромного льва, гигантскими, когтистыми
лапами, длинным желтоватым хвостом с коричневой кисточкой на конце и головой
женщины. Сфинкс, не отрываясь, смотрел на Гарри своими миндалевидными глазами.
Гарри поднял волшебную палочку и замешкался. Сфинкс не собирался нападать, а
просто прогуливался взад и вперёд, преграждая ему дорогу. Вдруг он заговорил
низким и хриплым голосом.
«Ты совсем близок к своей цели. Быстрей всего ты доберёшься до неё, если
пройдёшь мимо меня».
«В таком случае… отойдите, пожалуйста…» — вежливо попросил Гарри, прекрасно
понимая, что за ответ он получит на свою просьбу.
«Нет, не отойду, — сказал Сфинкс, продолжая ходить взад и вперёд. — По
крайней мере, до тех пор, пока ты не разгадаешь мою загадку. Отгадай её с
первого раза, и я пропущу тебя, ошибись — и я нападу на тебя, промолчи — я
позволю тебе повернуться и уйти».
У Гарри ёкнуло сердце. Эрмиона была мастером в подобных вещах — не он. Он
взвесил свои шансы. Если загадка окажется слишком трудной, он просто смолчит и
уйдёт искать другую дорогу в центр.
«Хорошо, — сказал он, — загадывайте».
Сфинкс уселся прямо посредине тропы, поджав задние ноги, и продекламировал:
Две первые буквы возьмёшь у отца
Захочешь с начала, захочешь с конца.
А следующей буквой гудит паровоз,