«Я пыталась, — проговорила Эрмиона, — но я… но…»
Неожиданно на её лице появилось отсутствующее выражение. Она медленно
подняла руку и провела рукой по волосам.
«Что с тобой?» — насторожился Рон.
«Ничего», — выдохнула Эрмиона. Она опять прочесала пальцами волосы, а затем
поднесла их ко рту, как будто говорила по невидимой рации. Гарри и Рон
переглянулись.
«У меня возникла идея, — проговорила Эрмиона, уставившись в пространство, —
по-моему я знаю… потому что тогда никто не мог бы её увидеть… даже Хмури… и она
тогда смогла бы оказаться на подоконнике… но ведь это не разрешается… это
совершенно точно не разрешается… По-моему, Рита у нас в кармане! Дай-ка я сбегаю
в библиотеку на минутку — просто, чтобы убедиться!»
И с этими словами Эрмиона схватила сумку и пулей вылетела из зала.
«Эй! — закричал ей вслед Рон. — У нас же через десять минут экзамен по
Истории Магии! Вот, чёрт! — сказал он, повернувшись к Гарри. — Она, должно быть,
просто ненавидит эту Москиту, раз рискует опоздать из-за неё на экзамен! А какие
у тебя планы на урок Биннса? Опять будешь читать?»
Как участника Трехмагового Турнира, Гарри освободили от экзаменов, и во
время уроков он тихонько сидел в заднем ряду, пытаясь отыскать новые заклятья
для применения в Третьем Задании.
«Ага, наверно», — ответил Гарри. В этот момент в зал вошла Профессор
МакГонагалл и направилась к столу Гриффиндора.
«Поттер, защитники собираются в комнате за залом сразу же после завтрака»,
— сказала она.
«Но ведь испытание начнётся только вечером!» — Гарри так разволновался,
решив, что перепутал время начала состязания, что уронил яичницу на колени.
«Я прекрасно это знаю, Поттер, — ответила она, — но на этот последний этап
пригласили семьи защитников. И сейчас у вас всех будет возможность пообщаться».
Сказав это, она удалилась. Гарри молча смотрел ей вслед.
«Она что, надеется, что Десли припрутся смотреть на меня?» — сардонически
заметил он.
«Кто его знает, — отозвался Рон. — Ладно, Гарри, я побегу, а то опоздаю к
Биннсу. Пока».
Гарри доел завтрак в пустеющем Большом Зале. Он видел, как Флёр Делакур
встала из-за стола Рэйвенкло и пошла за Седриком в боковую комнату. Крум
вразвалку последовал за ними. Гарри же продолжал сидеть, где сидел. Ему совсем
не хотелось идти туда. У него не было родственников — по крайней мере, таких
родственников, которые бы приехали поболеть за него на Турнире, в котором он
ставил на карту свою жизнь. Но как раз, когда он встал из-за стола, раздумывая,
не пойти ли в библиотеку и поискать новые заклятия, дверь комнаты открылась, и
оттуда выглянул Седрик.
«Гарри, ну где же ты? Тебя ждут!»
Озадаченный Гарри засомневался, не явилось ли всё-таки сюда семейство
Десли? Он пересёк залу и открыл дверь в комнату.
Седрик и его родители стояли у самой двери. Виктор Крум в углу что-то
быстро говорил по-болгарски своим черноволосым родителям. Он явно унаследовал
крючковатый нос своего отца. На другом конце комнаты Флёр щебетала по-французски
с матерью. Младшая сестрёнка Флёр, Габриэль, держала мать за руку. Она помахала
Гарри и Гарри, улыбнувшись, помахал ей в ответ. А потом он увидел стоящих у
камина Миссис Висли и Билла, которые широко ему улыбались.
«Сюрприз! — радостно проговорила Миссис Висли. Гарри, улыбаясь от уха до
уха, заторопился к ним навстречу. — Мы решили приехать и поболеть за тебя,
Гарри!» — продолжала она, целуя его в щёку.
«Как жизнь? — улыбнулся Билл и пожал ему руку. — Чарли тоже хотел приехать,
но его не отпустили с работы. Он сказал, что ты здорово отличился с
Рогохвостом!»
Гарри заметил, что через плечо матери Флёр Делакур с большим интересом
поглядывает на Билла. По её лицу было видно, что она ничего не имеет против его
длинных волос и серьги с драконьим клыком.
«Ой, как здорово! — пробормотал Гарри. — А я на секунду подумал, что
приехали Десли…»
Миссис Висли поджала губы. Она обычно воздерживалась от критики Десли в
присутствии Гарри, но её глаза всегда загорались недобрым огнём, когда кто-
нибудь упоминал это имя.
«Так здорово снова быть в Хогвартсе! — проговорил Билл, осматриваясь
(Виолетта, приятельница Толстушки, подмигнула ему со своего портрета). — Я здесь
не был целых пять лет. Послушай, а портрет этого свихнутого рыцаря, сэра
Кадогана, всё ещё тут?»
«Ага», — ответил Гарри, который познакомился с сэром Кадоганом в прошлом
году.
«А Толстушка?» — спросил Билл.
«О, она здесь ещё с тех времён, когда я тут училась, — сказала Миссис
Висли, — мне здорово влетело от неё один раз, когда я вернулась в четыре часа
утра!»
«А что ты делала до четырёх утра?» — поразился Билл.
Миссис Висли улыбнулась, в её глазах сверкнул озорной огонёк.
«Гуляла с твоим отцом, — ответила она, — а ему сильно досталось от
Аполлиона Прингла — он был тогда у нас смотрителем — на отце до сих пор следы
остались…»
«Может, ты нам покажешь, где что, Гарри?» — попросил Билл.
«Давайте», — согласился Гарри и все трое направились к дверям, ведущим в
Большой Зал. Когда они проходили мимо Амоса Диггори, тот повернул к ним голову.
«А вот и наш маленький герой! — надменно проговорил он, оглядывая Гарри с
головы до ног. — Ты, я думаю, уже не раздуваешься от гордости, теперь, когда
Седрик нагнал тебя по количеству очков!»
«Что?» — недоумённо переспросил Гарри.
«Не обращай внимания, — вмешался Седрик, нахмурившись на отца, — он злится
с тех пор, как прочитал статью Риты Москиты о Трёхмаговом Турнире, ну… ты
знаешь… ту, где она пишет так, будто ты — единственный защитник Хогвартса».
«И он не сделал ни малейшей попытки опровергнуть её заявление, — проговорил
мистер Диггори громким голосом, предназначенным Гарри, который к этому времени
уже выходил из комнаты вместе с Миссис Висли и Биллом. — И всё ж, ты покажешь
ему, Сед, а? Один раз ты ему уже вмазал!»
«Амос, ты разве не знаешь, что Рита Москита из кожи вон лезет, чтобы
наделать гадостей, — сердито сказала Миссис Висли. — Уж кто-кто, а ты, работая в
Министерстве, должен об этом знать!»
Мистер Диггори приготовился сказать что-то явно не совсем приятное, но его
жена остановила его, коснувшись его руки, и он, пожав плечами, смолчал.
Гарри прекрасно провёл утро, разгуливая по солнечным полянам Хогвартса с