вкуса, не может иметься любое отдельное существование сведений и consciousness.
3.7.5
Desatah kalato yo " sav avasthatah svato " nyatah aviluptavabodhatma sa
yujyetajaya katham
Desatah - circumstantial; kalatah - влиянием времени; yah - тот кто; asau -
живущее юридическое лицо; avasthatah - ситуацией; svatah - мечтой; anyatah -
другими; avilupta - extinct; avabodha - consciousness;
Atma - чистый сам; sah - он; yujyeta - занятый; ajaya - с nescience;
Katham - как - это так.
ПЕРЕВОД
Чистый soul - чистый consciousness и - никогда не вне consciousness, или
благодаря обстоятельствам, времени, ситуациям, мечтам или другим причинам. Как
тогда он станут занятым в nescience?
SAUTRANTIKAS ПЫТАЮТСЯ ОБЪЯСНИТЬ ПОСТОЯНСТВО ПАМЯТИ В СООТВЕТСТВИИ C ИХ
ДОКТРИНОЙ О REPRESENTATIONALISM. ОНИ СООБЩАЮТ ЧТО ВНЕШНИЕ ОБЪЕКТЫ(ЦЕЛИ) НЕ
ВОСПРИНЯТЫ ТАКЖЕ. НО ОНИ ВЛИЯЮТ НА CONSCIOUSNESS ЧТОБЫ ПРЕДСТАВИТЬ ОБЪЕКТЫ(ЦЕЛИ)
ЧЕРЕЗ ВНУТРЕННИЕ ФОРМЫ (ИДЕИ) КОТОРЫЕ СОЗДАНЫ ОТ CONSCIOUSNESS НЕПОСРЕДСТВЕННО.
ОДНАКО ВНЕШНИЕ ОБЪЕКТЫ(ЦЕЛИ) ИСЧЕЗАЮТ С МОМЕНТА К МОМЕНТУ В ПОТОКЕ ВСЕГДА
DЗАМЕНЯЮЩЕГО РАВНОВЕСИЯ, ОНИ ПРОДОЛЖАЮТ СУЩЕСТВОВАТЬ КАК ИДЕИ ИЛИ
ВОСПОМИНАНИЯ.
ЭТО НЕ ЛОГИЧЕСКИ К POSIT ПОСТОЯНСТВО НАЗВАНИЯ(ИМЕНИ), ФОРМА И Т.Д. EPHEMERAL
ВНЕШНЕГО ОБЪЕКТА(ЦЕЛИ) ВО ВНУТРЕННЕМ ПРЕДСТАВЛЕНИИ, ПОТОМУ ЧТО ВЕЩЕСТВО(СУЩНОСТЬ
) CONSCIOUSNESS - ТАКЖЕ EPHEMERAL СОГЛАСНО ФИЛОСОФИИ БУДДИСТА.
ФАКТИЧЕСКИ ИМЕЕТСЯ ВНУТРЕННЯЯ ДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ К ВСЕМ EPHEMERAL ВЕЩАМ(ДЕЛАМ),
ОДНАКО SAUTRANTIKA ДОКТРИНА ДЕЛАЕТ НЕ ПРОФУНТ ЭТО.
( Vs. 2.2.26 )
1.1.2
Dharmah projjhita-kaitavo " tra paramo nirmatsaranam satam vedyam vastavam atra
vastu sivadam tapa-trayonmulanam srimad-bhagavate maha-muni-krte kim va parair
isvarah sadyo hrdy avarudhyate " tra krtibhih susrusubhis tat-ksanat
Dharmah - religiosity; projjhita - полностью отклоненный; kaitavah - закрытый(
охваченный) fruitive намерением; atra - здесь; paramah - самый высокий;
Nirmatsaranam - one-hundred-percent чистый в сердце; satam - посвящает; vedyam -
понятный; vastavam - factual; atra - здесь;
Vastu - вещество(сущность); sivadam - благосостояние; tapa-traya - тройные
бедствия;
Unmulanam - причиняющий искоренение; srimat - красивый; bhagavate - Bhagavata
Purana; maha-muni - большой sage (Vyasadeva); krte - компилировали; kim - что
-; va - потребность; paraih - другие; isvarah - Высший Лорд; sadyah - сразу;
hrdi - в пределах сердца; avarudhyate - станут компактным; atra - здесь;
krtibhih - pious людьми; susrusubhih - культурой; tat-ksanat - без задержки.
ПЕРЕВОД
Полностью при отклонении всех религиозных действий которые являются
существенно motivated, этот Bhagavata Purana профунтами самой высокой правдой,
которая является понятна те посвящает кто являются полностью чисты в сердце.
Самая высокая правда - действительность различаемая от иллюзии для
благосостояния всех. Такая правда искореняет тройные бедствия. Этот красивый
Bhagavatam, компилируемый большим sage Vyasadeva [ в его сроке платежа ],
является достаточен сам по себе для реализации Бога. Какова потребность любого
другого scripture?
Как только этот внимательно и submissively слышит(заслушает)
сообщение о Bhagavatam, этой культурой знания Высший Лорд установлен в пределах
его сердца.
11.22.51
Prakrter evam atmanam avivicyabudhah puman tattvena sparsa-sammudhah samsaram
pratipadyate
Prakrteh - от материального характера(природы); evam - таким образом,; atmanam -
сам;
Avivicya - недостающий чтобы различить; abudhah - незнающий; puman - лицо;
tattvena - из-за размышления ( материальные вещи(дела) ) быть реальный;
Sparsa - материальным контактом(gвойденным в контакт с); sammudhah - полностью
bewildered;
Samsaram - цикл материального существования; pratipadyate - достигает.
ПЕРЕВОД
Незнающий человек, недостающий чтобы отличить себя от материального
характера(природы), думает что характер(природа) был реален. Контактом с этим он
становится полностью bewildered и вступает в цикл материального существования.
11.22.45
Так " yam dipo " rcisam yadvat srotasam tad idam jalam так " yam puman iti nrnam
mrsa gir dhir mrsayusam
Sah - это; ayam - тот же самый; dipah - свет; arcisam - радиации лампы; yadvat -
только как; srotasam - потоков текущих в реке;
Tat - этот; idam - тот же самый; jalam - вода; sah - это; ayam - тот же самый;
Puman - лицо; iti - таким образом; nrnam - людей; mrsa - ложный; gih -
утверждение;
Dhih - мысль; mrsa-ayusam - тех кто тратят впустую их жизнь(срок службы).
ПЕРЕВОД
Хотя illumination лампы состоит из innumerable лучей из легкого прохождения
постоянного создания, преобразования и разрушения, лицо с иллюзорными сведениями
кто видит что свет в течение момента будет говорить falsely, высказывание, "
Это - свет лампы. " Поскольку этот наблюдает(соблюдает) что текущая речная,
всегда - новая вода проходит и идет далеко, все же foolish лицо, наблюдая(