45 Глас иной слился с первым, и вскорости несколько мужей в чёрных одеяниях татей со-
брались на месте, где пребывал я, окружая парящую скалу, пред коею не проявляли они
ни малейшего трепета.
46 Теперь мог я явственно различать, что три знака на каменном памятнике сияют огнем
багряным, будто бы объята скала пламенем.
47 Бормотали незнакомцы вместе молитву иль призыв, из коего можно было различить
лишь несколько слов, и те на совершенно неведомом мне языке.
48 Да смилостивится Наксир над душою моею!
49 Обряды сии не тайна для меня ныне.
50 Незнакомцы, чьих лиц не мог я различить иль признать, сотворяли безумные мановения
в воздухе с кинжалами, засверкавшими хладно и остро в горной ночи.
51 Из-под парящей скалы, из самой тверди, где находилась она прежде, показался воздыма-
ющийся хвост змиев.
52 Змий сей был, воистину, более всякого, когда-либо виденного мною.
53 Самая тонкая часть оного была толщиною в две мужеские руки, и покуда возвышался он
над твердию, последовал за ним второй, хотя конца первого не было ещё видно и он, ка-
залось, достигал самого пекла.
54 Появлялись они один за одним, и твердь задрожала под тяжестию щупалец сих, огром-
ных и многочисленных.
55 Песнопения жрецов, коих я знаю ныне как служителей некой тайной силы, становились
всё громче и всё визгливее.
56 «Й’а! Й’а зи азаг!
57 Й’а! Й’а зи аскак!
58 Й’а! Й’а Кулулу зи кур!
59 Й’а!» 1
60 Земля, где сокрывался я, стала влажной от некоего вещества, стекавшего с места дей-
ства, коему стал я свидетелем.
61 Коснулся я жидкости и обнаружил, что се есть кровь.
62 В ужасе возопил я и обнаружил присутствие моё пред жрецами.
63 Оборотились они ко мне, и узрел я с отвращением, что кинжалами, силою коих прежде
подымали они камень, рассекли они груди свои ради некой таинственной цели, кою в ту
пору не мог я уразуметь.
64 Ныне же ведомо мне, что кровь суть сама пища духов сих, отчего поле боя после сечи
светится сиянием противоестественным, выдавая тем самым присутствие кормящихся
духов.
65 Да хранит Наксир всех нас!
66 Крик мой поверг обряд в пучину хаоса и замешательства.
67 Даровало мне сие миг требуемый, и помчался я вниз горною стезёю, приведшею меня
сюда, столь стремительно, сколь позволяли мне сие ноги мои, взывая к Нарикс, дабы вы-
вела Она меня на тропу безопасную.
68 И погнались жрецы за мною, хотя некоторые, казалось, остались: быть может, дабы за-
вершить обряды.
1 (шумерск.)
Й’а! Й’а! Дух заповедный!
Й’а! Й’а! Дух скованный!
Й’а! Й’а! Ктулху, дух чуждый!
Й’а!
69 Как бы ни было сие, когда нёсся я, как безумный, вниз по склону в хладной ночи, и серд-
це моё колотилось в груди моей, и глава моя наполнялась жаром, — звук разбивающихся
камений и гром прогремели за мною и потрясли саму твердь, по коей бежал я.
70 Пал я ниц в испуге и спешке.
71 Поднявшись, оборотился я, дабы встретить лицем к лицу всякого нападающего, что ока-
зался бы рядом со мною, хотя был я мал и безоружен.
72 К изумлению моему, узрел я не жреца древнего ужаса, не заклинателя мёртвых, владею-
щего сим тайным искусством, но лишь чёрные одеяния, упавшие в траву и волчцы без
видимого присутствия жизни иль тел под ними.
73 Подошёл я осторожно к ближайшему и, подобрав длинный прут, притянул одеяние из
цепких волчцов и терний.
74 Всем, что осталось от жреца, была лужица слизи, подобной зелёному маслу, запах же от
облачения их был таковой, будто тело лежало долго, разлагаясь на солнце.
75 Смрад сей выворотил чрево моё и чуть было не поверг меня наземь, но был я полон ре-
шимости найти прочих, дабы узреть, постигла ли их та же участь.
76 Подымаясь по склону, коим лишь мгновение назад убегал столь испуганно, обнаружил я
и прочих тёмных жрецов, в том же состоянии, что и первый.
77 Продолжил я путь, минуя одеяния по мере продвижения моего, не осмелясь более воро-
шить их.
78 Затем подошёл я, наконец, к серому каменному памятнику, коий вознёсся противоесте-
ственно в воздух по велению жрецов.
79 Ныне вновь покоился он на земле, но письмена всё ещё сияли пламенем нечестивым.
80 Змии, иль то, что показалось мне тогда змиями, сгинули.
81 Но средь умерших уголиев огня, ныне хладных и чёрных, покоилась, сверкая, скрижаль
железная.
82 Подобрал я оную и узрел, что на ней, как и на камне, нанесены письмена, но дюже за-
мысловатые, и способом, коего уразуметь был я не в состоянии.
83 Знаки были иными, нежели нанесённые на камень, но сложилось у меня ощущение тако-
вое, будто почти мог бы я прочесть их, но не мог всё же, как ежели бы ведал я наречие
сие прежде, да давно позабыл.
84 Глава моя разболелась, будто бы Иблис колотил в череп мой, когда луч лунного света
коснулся сребряного оберега (ибо ведомо мне ныне, что было сие) и глас вошёл в главу
мою и поведал мне тайны действа, коему стал я свидетелем, единственным словом:
Ктулху.
85 В миг сей, как будто бы шёпот свирепый поведал мне в ухо моё, постиг я.
86 Знаки сии вырезаны на сером камне, коий суть врата в Запределие:
1
87
1 Полные начертания знаков таковы:
88 Се есть оберег града Куту, коий взял я десницею моею и ношу по сей день, на шее моей,
когда пишу я словеса сии:
1
89 Из трёх же вырезанных печатей первый суть знак рода нашего из-за звёзд, и имя ему
Арра на языке писца, научившего меня сему, Посланника Древних.
90 На языке Вавилона, града древнейшего, зовётся он Ур.
91 Се есть печать завета Старших, и покуда видят её они, те, что дали её нам, не забудут
они нас.
92 Они дали клятву!
93 Дух небес, помни!
94 Второй есть знак Старших и ключ, чрез коий силы Старших могут быть призваны, ежели
воспользоваться должными словесами и мановениями.
95 Имя есть у него, и зовётся он Агга.
96 Третий знак — печать фраваши.
Скачать книгу [5.86 МБ]