Мелько, а этот тан Тевильдо идет со мной как сопровождающий."
Сейчас ее темное
облачение скрыло всю ее блистающую прелесть, а Каркарас не был
искушен в
размышлениях, но, тем не менее. приблизился он так близко, как
пожелал, чтобы
понюхать ее, а прекрасного благоухания Эльдар одеяние это
скрыть не могло. Тогда
сразу же начала Тинувиэль свой волшебный танец, и черными
прядями своего одеяния
она провела над его глазами, так что его ноги задрожали от
дремоты, и он упал и
заснул. Но до тех пор, пока не погрузился он в глубокий сон о
великих погонях в
лесах Хисиломе тогда. когда он был еще щенком, не прерывалась
Тинувиэль, а затем
эти двое вошли в тот черный портал, и пройдя по многим
извивающимся путям, они
пришли, наконец, в само присутствие Мелько.
Берен хорошо двигался в этом сумраке, как настоящий тан
Тевильдо, и
действительно Ойкерой раньше часто бывал в чертогах Мелько,
так что никто не
обратил на него внимания, и он прокрался незамеченным под
самое кресло Айну, но
гадюки и другие злые твари, лежащие там, привели его в ужас,
так что он не
дерзал двигаться.
В это время все складывалось удачно, ибо будь Тевильдо с
Мелько, их обман был бы
раскрыт - и конечно же они знали об этой опасности, не ведая,
что Тевильдо
восседал сейчас в своих чертогах и не знал, что делать, если о
его поражении
станет известно в Ангаманди; но узри, замечает Мелько
Тинувиэль и говорит: "Кто
ты, которая влетела в мои чертоги подобно летучей мыши? как
вошла ты сюда, ибо,
уверен, ты не принадлежишь этому месту."
"Нет, еще не принадлежу", - сказала Тинувиэль, - "хотя,
возможно, позже такое
может случиться, мой повелитель Мелько. Неужели не знаешь ты.
что я - Тинувиэль
дочь Тинвелинта, объявленного вне закона, и он изгнал меня из
своих чертогов,
ибо он - властный Эльф, а я не люблю его власть."
Действительно, Мелько был изумлен тем, что дочь Тинвелинта
пришла по соей воле в
его обитель, Ангаманди ужасный, и подозревая что-то
неблагоприятное, он спросил,
каково ее желание: "ибо разве не знаешь ты", - говорит он, -
"что здесь не любят
ни твоего отца, ни его народ, так что не надейся на добрые
слова и не жди от
меня доброго отношения."
"Так сказал и мой отец", - говорит она, - "но почему должна я
верить ему?
Смотри, я владею искусством утонченного танца, и я бы
станцевала сейчас перед
тобой, ибо тогда, сдается мне, я могу быть вознаграждена
каким-либо скромным
углом в твоих чертогах, где я смогу жить до тех пор, пока не
позовешь ты
маленькую танцовщицу Тинувиэль, чтобы осветить твои заботы."
"Нет", говорит Мелько, - "мало интересны мне подобные вещи; но
если ты пришла
издалека танцевать - танцуй, а мы затем посмотрим" - и с этими
словами он злобно
взглянул на нее, ибо его темный разум замыслил некое зло.
Тогда начала Тинувиэль такой танец, какого ни она, ни какой -
либо другой дух,
или фея, или эльф не танцевали ни раньше, ни потом, и вскоре
даже во взгляде
Мелько видно было восхищение. она кружилась по чертогу.
быстрая как ласточка,
бесшумная как летучая мышь, волшебно прекрасная так, как была
только она одна, и
вот она уже была рядом с Мелько, а теперь - перед ним, а
теперь - позади, и ее
туманные одеяния коснулись его лица и вились перед его
глазами, а те, кто сидел
вдоль стен или просто стояли там, один за одним были поглощены
сном, видя
глубокие сны о том, чего желали их злые сердца.
Под его креслом застыли как камни гадюки, а волки у его ног
зевали и дремали, а
Мелько смотрел как зачарованный, но он не спал. Тогда начала
Тинувиэль танцевать
у него пред глазами еще более быстрый танец, а когда она
танцевала, она пела,
голосом очень тихим и прекрасным, ту песню, которой давно
научила ее Гвенделин,
песню, которую юноши и девы поют под кипарисами в садах
Лориена, когда увядает
Золотое Древо и мерцает Сильпион. Голоса соловьев звучали в
ней, и казалось, что
нежное благоухание наполняет воздух в этом шумном мечте. когда
она порхала по
полу так легко, как перышко на ветру; никогда ни такого
голоса, ни такой красоты