крайней мере
проверить ее; хотя сначала он притворился безразличным,
сказав, что это -
слишком маленькая причина для такой секретности, и можно было
бы поговорить
снаружи без дальнейшей суеты. Но Тинувиэль сказала, что не
думала она, что
Тевильдо Князя котов нужно учить тому, что уши Хуана слышат
слабейшие звуки на
лигу вперед, а голос кота - с большего расстояния, чем любой
другой звук.
Тогда попытался Тевильдо, притворившись, что не доверяет ее
рассказу, выпытать,
где точно можно найти Хуана, но она отвечала ему туманно, видя
в том свою
единственную надежду бежать из этого замка, и наконец
Тевильдо, побежденный
любопытством, и угрожая злыми карами, если она солгала, взял с
собой двух из
своих танов, и один из них был Ойкерой, свирепый и
воинственный кот. Затем
втроем , вместе с Тинувиэль, покинули они это место, но
Тинувиэль сняла свое
волшебное одеяние и свернула его, так что при всем его размере
и плотности оно
казалось не более чем маленьким головным платком (ибо была она
на такое
способна), и таким образом она спустилась вниз по террасам на
спине Ойкероя без
проблем, и никакая дремота не напала на несущего ее Затем
прокрались они по лесу
в том направлении, что она указала, и вскоре Тевильдо учуял
собаку и начал
топорщить свой огромный хвост и хлестать им. а затем он
взобрался на очень
высокое дерево и посмотрел вниз, в ту долину, что указала
Тинувиэль. Там он
действительно увидел Хуана, распростертого на земле. охающего
и стонущего, и он
спустился вниз в веселье и в спешке, и естественно, что в
своем нетерпении он
забыл о Тинувиэли, которая теперь в великом страхе за Хуана
лежала, спрятавшись,
в папоротниках. Замысел Тевильдо и его двух спутников был
таков: тихо войти в
долину с разных сторон и таким образом броситься на ничего не
подозревающего
Хуана убить его, а если бы он был слишком болен, чтобы
сопротивляться - то
поиграть с ним и замучать. Так и сделали они, но только они
прыгнули на него,
Хуан взвился в воздух, громко лая, и его челюсти сомкнулись на
спине Ойкероя
неподалеку от шеи, и Ойкерой умер; а другой тан залез,
подвывая, на огромное
дерево, и тогда Тевильдо остался один лицом к лицу с Хуаном, а
такая схватка не
очень нравилась ему, а Хуан быстро начал брать верх, не дав
ему бежать, и они
свирепо сражались на той поляне, и звуки, что издавал
Тевильдо, были ужасны; но
наконец Хуан схватил его за горло, и этот кот мог бы
погибнуть, если бы его
когти, когда он слепо размахивал ими, не попали Хуану в глаз.
Тогда вскрикнул
Хуан, а Тевильдо, страшно закричав и резко дернувшись,
освободился и вспрыгнул
на высокое и ровное дерево, что стояло рядом, как поступил его
спутник. несмотря
на свою сильную рану, Хуан прыгает к этому дереву с могучим
лаем, а Тевильдо
проклинает его и бросает сверху злые слова.
Тогда сказал Хуан: "Смотри, Тевильдо, вот слова Хуана,
которого ты хотел поймать
и убить беспомощным как жалкую мышь - такова твоя привычка
охотиться: оставайся
навеки на этом дереве и истеки до смерти кровью от своих ран
или спускайся вниз
и вновь попробуй моих зубов. Но если тебе это не по нраву,
скажи мне тогда, где
Тинувиэль принцесса фаэри и Берен сын Эгнора, ибо они - мои
друзья. Теперь они
будут твои выкупом - хотя стоят они гораздо больше твоей
цены."
"Если ты об этой проклятой женщине-Эльфе, то она лежит, хныча,
в папоротниках
вон там, если не ошибаются мои уши," - сказал Тевильдо, -"а
Берен, сдается мне,
был здорово оцарапан Мьяуле, моим поваром, в кухнях моего
замка за его
неуклюжесть час назад."
"Тогда пусть будут они приведены ко мне," - сказал Хуан, - "и
ты сам сможешь
вернуться в свои чертоги и зализать раны."
"Уверен я , что мой тан, который здесь, со мной, приведет их к
тебе," - сказал
Тевильдо, но заворчал Хуан; "Да, и приведет заодно весь твой
род, и орду Орков,
и чуму от Мелько. Нет, я не дурак: лучше дай Тинувиэль знак, и
она приведет