зумевать, что планеты населены богами - космическими при- шельцами. Если
так и было, тогда их знание планет, возможно,
превосходило ненадежные сведения современных астрономов, которые
лишь сегодня пытаются определить, обитаема ли все- ленная. Клинописные
таблички фиксируют солнечные восходы и заходы Венеры, астрономические
таблицы или положения Солнца, Луны и планет, а также затмения начиная с 747
г. до н. э. Жрецы установили календарь и продолжительность года, знали о
девятнадцатилетнем цикле Метона; таблицы Нахуримана, при- веденные
Страбоном, невероятно точны. Около 375 г. до н. э. Ки- динну вычислил
солнечный год с погрешностью всего в 4 мину- ты и 32,65 секунды - точность,
которая озадачивает современ- ных астрономов.
В 45 г. н. э. Аполлоний из Тианы остановился на пути в Индию в
Вавилоне и встретился с волхвами, о которых отозвался так: "Они - люди
мудрые, но не во всех отношениях". Это очень устраивает современных ученых.
На потолках вавилонских хра- мов Аполлон видел изображения небесных тел и
богов, передви- гающихся в эфире. С крыши свисали четыре золотых крылатых
колеса вроде небесных колесниц, описанных Иезекиилем. Волх- вы Персии
рассказывали Александру Великому, что крылья вы- рубленные на храмах,
изображали орла, обитавшего близ Солн- ца, чей дух или Симург спускался к
людям.
Чистый и прохладный ночной воздух Вавилона был идеаль- ным для
астрономических наблюдений. Хотя не было найдено ни одного телескопа, у
астрологов были стекла и кварцевые лин- зы, и, хотя бы случайно, один из
жрецов мог посмотреть через две линзы одновременно и открыть свойства
телескопа, как это сделал Галилей. Увеличивающие свойства линз наверняка
были использованы для изучения звезд. За два тысячелетия наблюде- ний жрецы
могли заметить многие странные явления на небе и даже увидеть космические
корабли Иеговы или его "ангелов", спускавшихся к пророкам Израиля и к ним
самим. Крылатыми статуями изобиловали Ассирия, Вавилония и Персия. Любой
чу- жеземец, восхищавшийся архитектурой и высокими сторожевы- ми
башнями, мог бы поклясться, что Вавилон символизирует космический век.
Правильная оценка Вавилона существенна для понимания Библии.
Патриархи были не невежественными пастухами, а на- следниками знаний и
культуры некой исторической цивилизации и - подобно вавилонским жрецам -
видели космических при- шельцев и разговаривали с ними.
Глава 14 КОСМИЧЕСКИЕ БОГИ ВАВИЛОНА
На два тысячелетия Вавилон исчез из истории, и вспомина- ли о нем
только ученые, скорбящие по прошлому, и проповед- ники, читающие
нравоучения, предостерегая от пороков этого города. До начала прошлого
столетия Месопотамия была таин- ственной землей, смутным символом
непостоянства человека. Эта покрытая илом пустыня когда-то была колыбелью
челове- чества, там цвел райский сад, а сейчас только бедуины бродят по
пыльным равнинам, подобно патриархам античности не об- ращающие
внимания на сокровища и нефть под своими ногами.
Этот плоский, бесцветный ландшафт лишь для некоторых европейцев
дышит магией, вызывающей трепет в их душах. Где-то на этом пустом просторе
Аврааму явился во всей своей силе и славе "Господь"; эти кирпичи когда-то
были использованы при строительстве Вавилонской башни; быть может, вон тот
холм скрывает дворец Валтасара. Под этой скудной почвой похороне- на
загадочная цивилизация, истоки нашей Библии, источник самой жизни.
В этих кучах кирпичей порой обнаруживаются таблички с
любопытными знаками; сорок лет ученые безуспешно бились над этой
клинописью, сетуя, что тексты на табличках не написаны на двух языках,
который помог бы истолковать эти знаки. В отли- чие от иероглифов эти
странные символы не поддавались рас- шифровке.
В начале XIX в. молодой немецкий учитель Гротефенд занял- ся
дешифровкой табличек, найденных в Персеполе, и, проде- монстрировав
блестящую логику, прочитал: "Дарий, Великий Царь, Царь Царей, Сын Гистапа"
и "Ксеркс, Великий Царь Ца- рей, Сын Дария". В следующие тридцать лет
француз Бюрнуф и немец Ласен расшифровали еще несколько букв, но ученые
ока- зались в тупике, не имея лингвистического ключа. Клинописные тексты
привлекли внимание майора Генри Ролинсона, служа- щего Ист-Индской
компании, которого поддержало военное ведомство Персии. В 1837 г. он изучил
знаменитый документ на скале Бехустин, где двадцатью пятью столетиями
ранее великий царь Дарий был изображен в скульптуре победителем над повер-
женными врагами в окружении четырнадцати колон с надписями. С риском для
жизни Ролинсон спустился на веревке с утеса и скопировал надписи, которые,
как он обнаружил, были сдела- ны на трех языках - персидском, эламском и
вавилонском. К 1846 г. текст был переведен, хотя не все трудности были
преодо- лены. Тем временем Ботта нашел Ниневию, а Лаяр вел раскоп- ки в
Нимруде, и находили все больше табличек, многие из кото- рых оказались
слоговыми азбуками на шумерском и семитском языках. За несколько лет
ассириологи научились читать клино- писные тексты, а в 1876г. еще один
любитель-Джордж Смит удивил мир, сделав перевод эпоса о Гильгамеше -
истории Все- мирного потопа.
За последние десятилетия были обнаружены тысячи табли- чек, прежде
всего в большой библиотеке Ашшурбанипала в Ни- невии. Их дешифровка
открыла красочную панораму жизни и культуры в Вавилоне. Такие же
проблемы перевода, что ставили в тупик египтологов, сбивают с толку и
ассириологов. Иудей- ские ученые ставили под вопрос библейские тексты, но
еврей- ский язык ревностно и непрерывно сохранялся на протяжении
тысячелетий. Точный перевод текста, написанного на древне- египетском и
древневавилонском языках, связан с серьезней- шими проблемами.
"Traduttore- Traditore" = "Переводчик- Предатель" Одаренные итальянцы
выявили главную ловушку всех пере- водов: невозможность идеально
истолковать каждый нюанс, каж- дое выражение, каждое точное значение.
Разные языки развива- ются в различных средах, на них говорили разные расы с
различ- ными традициями и опытом. Литературные критики подчеркива- ют,
что современные переводы являются бледным и искажен- ным отражением
оригинальных сочинений. В течение столетий претерпевали значительные
изменения переводы греческих и ла- тинских классиков. Сетуя на непонимание
старшими поколения- ми младших, как мы можем претендовать на понимание
других народов, которые жили пять тысячелетий назад и с которыми у нас нет
общих традиций? Во время всеобщих выборов мы порой не понимаем наших
политических деятелей, не можем взять в толк, почему из-за ясных и понятных
слов Христа спорят столько сект. Многие люди признают, что плохо
разбираются во многих сочинениях Шекспира, которого мы, британцы, так
славим, порой даже не прочитав его. Когорты юристов усердно обсужда- ют и
оспаривают слова принимаемых парламентом документов. И все же мы
привычно признаем точными переводы ассириологов, несмотря на то что два