Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

земли, хотя и не так сильно, как погубившая прежние народы Перемена.
• Нашествия зависит от расположения светил небесных.
• Ежели незримый и мёртвый Юггот проходит чрез Змееносца — тринадцатый знак Зо-
диака, находящийся меж Стрельцом и Скорпионом и ощутимый лишь изредка, — да
ожидает беды всякий смертный.
• И сколько бы ни стенал он и ни молился — всё втуне.
• Вот знак беды:
• «Когда небеса становятся кроваво-красными, и из глубин доносятся гласы неведомые;
• когда камения и скалы начинают гнить, распространяя зловоние,
• а вкруг солнца видны кольца туманные,
• и око луны цветом своим похоже на плоть разлагающуюся,
• тогда приходят они и приносят на землю ужас, коего не было и не будет, ибо он есть вне
времени.
• Ужас, коему нет названия.
• И да свершится отмщение!
• Великий Червь, разорвав оболочку кокона, выидет наружу, дабы пожрать звёзды небес-
ные.
• И да восстанут Древние!»
Фрагмент 2. Об изготовлении Железной Воды для обряда Кормчего
• Возьми сердце дракона и разрежь его на двенадцать частей, затем сделай мазь из муску-
са, смешанного с серою вулканическою, и покрой каждую часть мазию сею.
• Шесть частей да будут помещены в скорлупу страусового яйца, а шесть иных — в чашу
сребряную, наполненную кровию младенца.
• Береги их от света солнечного.
• На пятнадцатый день возьми две ступы из чистого железа и двумя пестами железными с
двумя чертами волнистыми, проведёнными по окружности каждого, истолки в одной в
порошок содержимое чаши, а в другой — содержимое скорлупы.
• Перемешай сие и подвергни перегонке.
• Получатся тяжёлые маслянистые капли янтарного цвета.
• Разбавь их кислым вином, добавь немного угольной пыли и, наконец, получишь Желез-
ную Воду — прозрачную жидкость, применяемую в обряде Кормчего.
Фрагмент 3. О различении Дагона и Ктулху
• Хотя и связаны образно Ктулху и Дагон со стихиею воды, сие есть всё же совершенно
разные сущности.
[Кроме того, в этой рукописи приведена сокращённая версия знака Старших.]
Джон Ди
LIBER LOGAETH
(Liber Mysteriorum Sextus et Sanctus)
(переведённый фрагмент)
Данный текст практически не связан с Некрономиконом Уилсона, который ошибочно называ-
ют Liber Logaeth, и действительно написан Джоном Ди на енохианском языке, в 1583 году. Од-
нако переведённый фрагмент однозначно указывает на тот, что Джон Ди, как и Абдаллах
аль-Хазраджи, вступил в контакт с Древними или их слугами.
В переведённом отрывке сохранена традиционная нумерация строк. Слова, отсутствующие в
оригинале, но предполагающиеся по контексту, выделены курсивом. Надеемся, что со време-
нем этот небольшой текст будет переведён целиком.
Лист 1a. Бездна вод и пустота верхняя рождают пламя там, где царишь Ты, о змеезубый бог.
Лист 1b. Из уст Твоих жгучими волнами изливаются по всем двенадцати сторонам потоки чу-
довищных вихрей,
Лист 2a. сдерживаемые Стражами Земли, число коих — девять.
Лист 2b. Лишённый смирения, вздох Твой полон радости,
Лист 3a. когда низвергается с Горы непрестанным рёвом.
Лист 3b. Брат бога морского,
Лист 4a. в убежище подводном Старшими богами сокрытого!
Лист 4b. Наполняешь Ты катакомбы поклонившихся Кресту.
Лист 5a. Религия Завета Мёртвых проникает чрез законы Покорности 1 .
Лист 5b. Хастуру живому ведомы заклинатели духов.
Лист 6a. Верных сбирает Он воедино, как Посланник 2 предрёк сие.
Лист 6b. Сияние нисходит с Кадафи, Горы Неведомой, вздохом скорбным.
Лист 7a. Всевозможными тропами расходится великолепие Его.
Лист 7b. Неназываемый,
Лист 8a. Явившийся с Альдебарана,
Лист 8b. Предначальный Ветер,
Лист 9a. Неспящий,
Лист 9b. Расплетающий путы,
Лист 10a. Проклятый...
Лист 10b. Склонившись, молись,
Лист 11a. когда обходит Он царствие
Лист 11b. дорогою Своею!
Лист 12a. Дар
Лист 12b. духа священного,
Лист 13a. первейшее из сокровищ Запределия,
Лист 13b. бог богов, хранящий вино земель Зин,
Лист 14a. над ледяною пустынею возвысившийся!
Лист 14b. Богатые жертвы от нив своих
Лист 15a. с четырёх сторон приносят Тебе двуногие;
Лист 15b. под морями цветущая,
Лист 16a. Дарительница Жизни,
Лист 16b. от начала веков пребывающая,
Лист 17a. Йидра поёт хвалу Тебе,
Лист 17b. Владыка в жёлтой маске; ибо, дважды священная,
Лист 18a. вдвойне ужасна ярость Твоя неизбежная.
Лист 18b. О Адам, вкусивший познания
Лист 19a. в предначальном краю,
1 «Покорность» — дословный перевод арабского слова «Ислам».
2 Судя по всему, имеется в виду Ньярлатхотеп.
Лист 19b. прославленный могучий меч сей
Лист 20a. в длани твои ложится.
Лист 20b. Чрез него обильно извергаем будет Закон
Лист 21a. для тех мест земных, в коих гнездится порок.
Лист 21b. Могучий Червь, Древо Мудрости грызущий,
Лист 22a. от начала времён поселяется
Лист 22b. в удалённейших склепах непроглядных,
Лист 23a. кои всякому из нас уготованы.
Лист 23b. Ему, Тому, кто освящает твердь, слава твоя предначертана!
[остальные пятьдесят строк на данный момент не переведены]
ПРИЛОЖЕНИЯ Класса B 1
Райан Паркер
МИФЫ НЕКРОНОМИКОНА
и древнеарабская магия 1

Скачать книгу [5.86 МБ]