22.Maqlu, III, 128-132; ср. 123-126.
23. Maqlu, III, 119-120.
24. IV R 55, № 1 Ь 37-38; 56 Ь 26.
25. Maqlu, 11, 36.
26.Maqlu,II, 187; VIII, 10.
27. Maqlu, II, 169; VIII, 8.
28.Maqlu.Vm, 13-14.
29.Maqlu ,VIII,82.
30.Maqlui,VIII, 19.
31. Maqlu, 11, 68.
32.
Глава VII
1. Maqlu, VIII, 57, 83. Cp. 67, которое следует читать: iria eli dunane qdtdsu limsi, над
изображениями он омывает руки.
2. Maqlu, VIII, 59-60: salam kasgdpi и kassapti sa kimu ina libbi en nasme tessir, что следует
переводить как:
изображение колдуна и колдуньи, которых мукой ты нарисуешь в сосуде для омовения.
3.IV R 16 b 49-56.
4. Ср. стр. 58-59. 5.Surpu,V/Vl, 180-6.
6. Maqlu, I, 34; VI, 40-41; IV, 58-59.
7.ASKT, № 11, кол. II 45-53. Cp. 55-72.
8. IV R 3 а 43-46; 3 Ь 3-14; 5 с 31-36.
9. IV R 5 с 31-36; Surpu, V/VI, 152.
10. IV R №7, 38. \\.ASKT № 11 кол. II.
12. IV-R 22^13-22.
13. Экзорцист.
14. То есть, в которую вошло заклятие.
15. Посредством антифразы. \6.Surpu,V/Vl, 144-171. 17. IV R 55 № 1 b36; 56Ь25. 18.IV R 50 b
43.
19. V R 50 b 58-60.
20.Лев. 16,21.
21./. A. 0. S. 1900, t. XXI, стр. 1722.
22. V, примечания в конце книги.
23. Les premieres civilizations, II, стр. 196-7. 24.IV R 27 b №6,43.
25. Assyrian and Babylonian religious texts, London, 1897, т. II, стр. 5, № 2.
26.Textes religieux assyriens e.t babyloniens, Paris, 1900, стр. XI, 28-30. В конце этой книги под
№ 46 можно найти новый перевод этого куска.
27. Мк 5, 12-13.
Глава VIII
1.H W, 670 b. Ср. Legend e d'Etana,гл . I.
2.Gilgames XI,298.
3. Мне представляется, что я нашел правдоподобную идентификацию для питру
(pitru==KAN.KAL). Арабское батрату (batratu) означает разновидность солодки дикой
(Astragalus glycyphyllos - астрагал слад-колистный), которую должны были знать
ассирийцы. Эти два названия соответствуют буква в букву.
4. IV R 26, № 7, 45; 28- № 3, реверс 3; 29a а З.
5.Maqlu, I, 13: sa ersetim malata.
6.Там же,1,24: sa seam maldta.
7. И мат мути, плевок смерти; ср. ASKT № 11, кол. I, 60 69, имат балати, плевок жизни, ср.
IV R 29 № 1 а 38 в гимне Мардуку: «У тебя плевок жизни».
8. Maqlu, 1,103-104.
9.Мaqlu,1,106.
9. IV R 26 № 7, 43-49; 28 a, № 3 b 3-5; King, Magic, XI, 45:
XII, 102; LI, 13; LVIII, 8; XII, 76. 8, 15, 116.
Глава IX
1.Maqlu, III, 104-116.
2.Maglu ,VII,80-86.
3. См. особенно IV R 15 b. Гирра, доведенный демонами до изнеможения, отправляется
искать Ану, который частично открывает ему природу и происхождение демонов и
советует ему обратиться к Мардуку. Он же обращается с вопросом к своему отцу Эа,
который соглашается рассказать ему о нравах этой семерки и средстве успешной борьбы с
ними. Сайс (Hibbert Lectures, стр. 469-70) понимает смысл этого отрывка в корне неверно.
4.BKBR, 152, 1-14. Ср. IV/?1 а 48-52.
5.Maqlu ,I, 135.
6. Там же, IV, 9-10.
7.Melusine, VII, стр. 241.
8. На ассирийском hablu, habiitu значат разрушитель,
разрушительница. Ср. Surpu, III, 136; IV R 1 a 66-b 2;
ASKT No 11, кол. II, 16-19.
9. IV R 5-6.
10. Присутствие в заклинании повествования о сотворении, от которого, впрочем, мы
располагаем только па-чалом (опубликовано: Pinches, JRAS, 1891, стр. 400), пока остается
необъяснимым.
11. ASKT №11, кол. III. 9-12. Ср. IV R 6 b 16-18; 5 с 69-80;
I* а 50-60; 6 а 5-6; 30- а 12-32; 16 а 16-68.
12. Maqlu, 111,145.
13. IV R 14, № 2, реверс 2.
14. IV R 14, № 2, реверс 2, 25-28.
15. IV R 14, №2, 20.
16. Maqlu, V, 132-136. \7. Maqlu, V, 166-179. 18.Там же, III.151-153.
19.Там же, 111,174.
20. Там же, V, 9. 2\.Surpu,\V,4-6.
22. Maqlu, V, 154-165.
23. Maqlu, V, 39-43.
24. ASKT No 11, кол. IV, 32-38.
25. Maqlu, 1,34-35.
26. Maqlu, \, 41.
27.Тамже,V,125-\30. 28.IVR 55 b 1-\2.
29. IV R 55 a 33-35; 14 № 2, 21. Ср. стр. 72.
30.Maqlu, 1,27. 31. Там же, V, 9.
32.Там же, V, 5. Ср. 1,28-32.
33.Там же, VII, 105. Ср. V,138; VII,13,132,148. 34.IV.R 1 a 43.
35. См. гл. XII.
36. А именно, см. IV R 55.
37. Заклинания чаш из Кхуабира, происходящие из средневекового Ирака, также содержат
множество таких лишенных смысла мест. Г-н Поньон (цит. соч., стр. 15 и прим.) видит в
них ошибки невежественных или небрежных переписчиков. Возможно, это до некоторой
степени верно, особенно, если мы желаем говорить о первоначальном источнике
галиматьи. Однако представляется, что повторение в разных местах одних и тех же