Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

— Мы сделали это, — пробормотал Гарри. — Я чувствую, что перо там, внутри!
— Чувствуешь? Но как?
— Не знаю. Думаю, у меня какая-то связь с этим фениксом. Иначе бы так не получилось.
— Но Гарри! — Сьюзен наконец-таки очнулась от потрясения. — Я не верю своим глазам, мы
сделали это! Сделали! Никогда у меня не выходило так хорошо! Смотри, она уже готова к тому, чтобы
ее обточить и лакировать! Слушай, Гарри, побежали к нам домой, я посмотрю в книгах подходящие
заклинания, и мы доведем ее до ума. Мне прямо не верится, боже мой, как это было…
— Волшебно!.. — подыскал Гарри подходящее слово. Он улыбался, глядя на то, в какой эйфории
пребывает девушка. Сью была на седьмом небе от счастья, она восторженно закружилась вокруг камня
с прутиком в руке.
— Никогда не забуду это ощущение: на меня точно небо обрушилось, точно я в облаках утонула!
Это было прекрасно! Я сегодня же напишу профессору Спаржелле! Вот она удивится! Пойдем, поехали
скорее, Гарри! — Сью уже взбиралась на Фиа. — Я уверена, что сегодня у тебя будет настоящая
волшебная палочка! — Сью поскакала так быстро, что Гарри едва поспел погонять Риока, чтобы не
отстать.
И к вечеру у него, действительно уже была волшебная палочка…
Гарри несколько раз взмахнул тонко отточенным, гладко отполированным кусочком дерева.
Блестящая, лакированная поверхность палочки сверкнула в свете камина Боунсов. Знакомое тепло
разлилось по его руке, когда он почувствовал, как палочка оживает у него в пальцах. Это была
настоящая волшебная палочка, ничем не отличающаяся от шедевров мистера Олливандера. Перо
феникса было надежно спрятано под слоем древесины ореха.
— Не хочешь ее опробовать? — Сьюзен сидела на полу возле камина среди рассыпанных в
беспорядке книг. Она только что закончила покрывать палочку волшебным водоотталкивающим лаком,
который моментально высох, и теперь пыталась сложить все книги, в которых они искали нужные
заклятия. Книг было больше тридцати. Сьюзен нетерпеливо смотрела на их с Гарри шедевр и
предвкушала заключительную часть эксперимента, самую важную. — По-моему, пора. Какое заклятие
думаешь использовать?
Гарри задумался. Действительно, какое лучше? Он не знал, что придумать, потому что считал, что
первое заклинание должно быть каким-нибудь светлым, радостным, и не причинять никому зла.
Попробовать сделать что-то приятное, приятное… для Сьюзен. И тогда ему пришло на ум…
— Флорабеллио!
Глаза Сью широко открылись, когда прямо из дубовой столешницы к потолку рванулся длинный
светло-зеленый росток. Он молнией вытянулся почти на метр, выстрелил снизу еще и купами листьев,
вывесил несколько остроконечных бутонов и мгновенно распустился крупными белыми цветками,
распространяя тяжелый, острый аромат лилий по всему дому. Такой мощной реакции даже Гарри не
ожидал. В конце концов, в прошлом году у Рона получились только незабудки…
— Г-хм, это тебе, Сью, — парень поднялся на цыпочки, чтобы дотянуться до ближайшего бутона
(куст получился невероятно высоким и огромным), сорвал цветок и протянул его Сьюзен. — Ты не
считаешь, что твое достижение надо как-то отметить?
— Невероятно! — девушка смущенно помялась и взяла цветок из пальцев Гарри. Поднесла к
лицу, вдохнула запах. — Гарри, ты понимаешь, что мы сейчас совершили? Это же настоящее открытие!
Ты действительно сильный волшебник! Сделать палочку не всякий может!
— Сьюзен, да что ты! — испугался Гарри. — Какой из меня сильный волшебник? Это же ты все
сделала! Ты превратила перо в ветку, ты его отшлифовала Стругальным заклятием и Лакировочным
покрыла! Без тебя ничего бы не было! У тебя самый настоящий талант!
— Брось, Гарри, то, что я умею превращать предметы в ростки деревьев никак не помогло бы мне
создать настоящую волшебную палочку! И я никогда не ощущала того, что и сегодня, когда
трансфигурировала перо! Вокруг меня точно воздух сгустился и запылал, если бы ты не держал меня за
руку, этого бы не было, я уверена! — заключила Сьюзен и покраснела. — В тебе скрыты громадные
силы, Гарри. Тебе обязательно нужно их развивать, — добавила она, отворачиваясь и начиная
расставлять по полкам книги.
— А я и развиваю, — тихо пробормотал Гарри. Сью резко обернулась и с интересом взглянула на
него. — М-м-м, послушай, Сью… А ты бы не хотела мне и в этом помочь, а?
— И что же от меня потребуется? — с готовностью отложила книги девушка.
— Н-ну-у-у-у… Как насчет того, чтобы прочитать твои мысли? — выпалил Гарри, думая, что за
его нахальство ему сейчас достанется по голове солидным Тезаурусом Троллингвы, красующимся на
видном месте в библиотеке Боунсов. — В качестве еще одного эксперимента, конечно, — быстро
добавил он.
Сью немедленно выронила из рук учебник по Магическому Домоводству и зарделась, как маков
цвет.
— Ты умеешь читать мысли?! — выдохнула она.
— Только учусь, — скромно заметил Гарри, поздравив себя с тем впечатлением, которое он
произвел на Сью. — Э-хм, не хочешь поработать над этим со мной?
Сьюзен Боунс открыла рот (чтобы послать меня подальше, мрачно решил Гарри), и в эту
драматическую минуту в комнате обнаружился Уолли.
— Мисс Сью, мастер Гарри Поттер, прошу к столу… О, ужас, что вы сделали со столешницей,
мисси Сью! Почему из нее растут цветы? — грозно потребовал ответа Уолли, наступая на Сьюзен и
потрясая своими сморщенными кулачками.
— Э-э-э… Уолли. Не сердись, я все уберу сейчас, — засуетился Гарри. — Видишь ли, это я все
натворил…
Уолли погрозил Гарри дряхлым пальцем.
— Ай-яй-яй! Такой милый молодой господин и пытается обмануть старого Уолли! Всем известно,
что Великий Освободитель Гарри Поттер не способен причинять другим неприятности и поступать как
непослушный мальчик!
Рассказать ему, что ли, про философский камень, безмятежно подумал Гарри. Или про Комнату
Секретов? Или про путешествие в прошлое? Или про драку с Вольдемортом на кладбище? Или про ту
ярость (Гарри содрогнулся), которую у него вызывало Жидкое Зло?
Видя, что он мысленно перебирает те проказы, которые могли бы послужить свидетельством того,
что Гарри — отнюдь не пай-мальчик, Сьюзен ухмыльнулась и приложила палец к губам.
Нервы старика Уолли в этом доме явно берегли.
— А, Гарри, это ты вернулся, — рассеянно прокомментировала Валери Эвергрин очередное
эффектное появление Гарри через камин. Парень отряхнул колени от сажи и, покрепче прижимая к себе
палочку, спрятанную в рукаве, осторожно кивнул. — А мы уже без тебя поужинали. Был у Сьюзен?
Гарри снова закивал и приободрился. Ругать, кажется, его не собирались.
— Вот и отлично, она милая девочка, мне нравится, что вы дружите. И ее отец тоже симпатичный
человек, — Валери думала определенно не об этом. Очки почти съехали у нее с носа, в руках у нее была
какая-то схема из нескольких точек и линий, соединяющих их, полускрытая под грудой книг и
ксерокопий, свисавших над экраном компьютера. На коленях у нее покоился внушительный Китайско-
английский словарь магической терминологии, а на мониторе застыли столбики иероглифов.
— А где Глориан? — Гарри огляделся. В это время Глор всегда сидел в библиотеке под лампой и
что-нибудь читал или вел черным пером длинные непонятные записи на эльфийском языке. У Гарри
уже давно чесался язык попросить у Глора научить его эльфийскому.
— Ему пришлось снова отправиться в Министерство Магии. Бумажная волокита. Будто я не имею
права просто так взять и уйти, — недовольно буркнула Валери, вновь утыкаясь в свои записи и схемы.
— Но за ним там присмотрят, не беспокойся. Даже мистер Эммет Боунс обещал ни на шаг не отходить
от Глориана. Он им просто покорен! Кстати, Гарри, я только что получила письмо от Инь, она передает
тебе привет.
— Спасибо, — обрадовался Гарри. Инь Гуй-Хань, молодая, красивая китайская художница и тоже
член Ордена Феникса ему всегда нравилась. У нее был приятным даже акцент. Они с Валери Эвергрин
дружили и, вероятно, достаточно давно, потому что Валери была даже знакома с матерью Инь. — И от