Зельеделие. Любой, кто видел вас на моих занятиях, не сможет отрицать, что вы в
нем нуждаетесь.
Он развернулся, чтобы отбыть. Черный дорожный плащ развевался позади него.
- Подождите секунду, - сказал Сириус, выпрямившись на стуле.
Снейп посмотрел на него с презрительной усмешкой.
- Я очень тороплюсь, Блэк. В отличие от вас, мое свободное время ограниченно.
- Прямо в точку, - сказал Сириус поднимаясь. Он был гораздо выше Снейпа,
который, как заметил Гарри, сжал кулак в кармане плаща, где, вероятней всего,
находилась его волшебная палочка.
- Если я узнаю, что вы используете эти свои уроки окклюменции, чтобы портить
Гарри жизнь, то вы мне за это ответите.
- Как трогательно, - осклабился Снейп. Но, уверен, вы заметили, что Поттер
удивительно похож на своего отца.
- Да, заметил, - сказал Сириус гордо.
- Ну, тогда да будет вам известно, что он настолько высокомерен, что любая
критика просто отскакивает, - сказал Снейп вкрадчиво.
Сириус резко отодвинул свой стул в сторону и зашагал вокруг стола к Снейпу, на
ходу доставая волшебную палочку. Снейп выхватил свою. Оба - бледный Сириус и
Снейп, который что-то просчитывал, переводя взгляд с кончика палочки Сириуса на
его лицо, были готовы напасть друг на друга
- Сириус! - закричал Гарри, но тот, казалось, не слышал.
- Я вас предупредил, Северус, - проговорил Сириус, когда его лицо оказалось в
футе от лица Снейпа, - пусть Дамблдор считает, что вы изменились - плевать, я
знаю лучше -
- О, но почему бы вам не сказать это ему лично? - прошептал Снейп, - или вы
боитесь, что он не воспримет всерьез слова человека, который прячется в доме
матери в течение вот уже шести месяцев?
- Скажите мне, как сейчас поживает Люциус Малфой? Я полагаю, что он доволен
работой своего прихвостня в Хогвартсе, или нет?
- Чушь собачья, - сказал Снейп тихо, - а вы знали, что Люциус Малфой узнал вас,
когда вы в последний раз решили немного прогуляться? Это была поистине
гениальная идея, дать себя заметить на безопасной вокзальной платформе... ведь
это дало вам железное оправдание не покидать свое укрытие в будущем, разве не
так?
Сириус поднял палочку.
- Нет! - заорал Гарри, перепрыгивая через стол и пытаясь встать между ними. -
Сириус, не надо!
- Ты что, считаешь меня трусом? - взревел Сириус, пытаясь оттолкнуть Гарри в
сторону, но тот не собирался сдвигаться с места.
- Ну почему же?.. Хотя, да - так и есть, - сказал Снейп.
- Гарри - уйди - с - дороги, - прорычал Сириус, отстраняя его свободной рукой.
Кухонная дверь открылась, и все семейство Уизли, плюс Гермиона, с виду весьма
счастливые, вошли внутрь; мистер Уизли гордо вышагивал в середине, одетый в
плащ, под которым виднелась полосатая пижама.
- Здоров! - воскликнул он, обращаясь ко всем сразу, - абсолютно здоров!
Он и все остальные Уизли застыли на пороге, созерцая представшую перед ними
сцену, которая приостановилась также посреди действия: оба, Сириус и Снейп,
обернулись к двери, все еще направляя палочки в лицо друг друга, и неподвижный
Гарри между ними, вытянувший руки в стороны в попытках разнять повздоривших.
- Мерлинова борода, - проговорил мистер Уизли, и улыбка слиняла с его лица, -
что здесь происходит?
Сириус и Снейп опустили палочки. Гарри смотрел то на одного, то на другого. У
каждого на лице было выражение крайнего презрения, и все же неожиданное
появление столь большого количества свидетелей, казалось, привело их в чувства.
Снейп спрятал палочку в карман и поспешил к выходу, не удостоив Уизли никакими
комментариями. В дверях он обернулся.
- В шесть вечера, в понедельник, Поттер.
И с этими словами ушел. Сириус провожал Снейпа свирепым взглядом, а его палочка
смотрела ему вслед.
- Что здесь произошло? - опять спросил мистер Уизли.
- Ничего не произошло, Артур, - сказал Сириус, тяжело дыша, как если бы он
только что пробежал стометровку. - Просто небольшая дружеская беседа между двумя
старыми школьными приятелями. Он улыбнулся, но это, судя по его виду,
потребовало неимоверных усилий.
- Итак... вы здоровы? Это - замечательная новость, поистине замечательная.
- Да, не так ли? - сказала миссис Уизли, ведя мужа к стулу. - Целитель Смитвик,
колдовавший последним, выработал антидот против яда любых змей, и Артур усвоил
урок о баловстве маггловой медициной, хорошо усвоил, дорогой? - добавила она,
несколько угрожающе.