Кроме того, она завела привычку каждый вечер обходить гостиную Гриффиндора,
гремя своей жестянкой со взносами и, загнав в угол очередную жертву, трясти ею
под самым носом несчастной.
«Ты, я надеюсь, понимаешь, что твою постель стелят, зажигают огонь в
каминах, убирают классные комнаты и готовят тебе еду волшебные создания, которым
за это ничего не платят, которые находятся в рабстве!?» — с яростью повторяла
она.
Некоторые, вроде Невилла, заплатили Эрмионе только для того, чтобы
отделаться от неё. Нашлось несколько человек, которых затронули речи Эрмионы, но
и они не хотели принять более активного участия в агитационной работе. Но
большинство просто насмехалось над её стараниями.
Теперь же Рон закатил глаза, устремив их в потолок, освещённый ярким,
осеним солнцем, Фред вдруг страшно заинтересовался своим беконом (близнецы
наотрез отказались купить значки З.А.Д.Э.), но Джордж склонился к Эрмионе.
«Послушай, Эрмионочка, ты когда-нибудь спускалась вниз в кухню?»
«Естественно, никогда! — отрезала Эрмиона. — Насколько я знаю ученикам не
разрешается…»
«Ну, а мы спускались, — перебил её Джордж, указывая на Фреда, — тысячу раз,
чтоб стибрить еду. И мы знакомы с ними. Они довольны своей жизнью! Они считают,
что их работа — лучше всех работ на свете…»
«И только потому, что они не получили образования и им прочистили мозги!» —
с жаром начала Эрмиона, но ей не удалось закончить начатую мысль, так как у них
над головами раздался шум крыльев, оповещающий прибытие совиной почты. Гарри
взглянул вверх и увидел Хедвиг, парящую у него над головой. Эрмиона тут же
замолчала и уставилась на Хедвиг, которая спустилась вниз, примостилась на плече
у Гарри, сложила крылья и устало протянула ему лапку.
Гарри снял с лапки записку Сириуса и угостил Хедвиг шкуркой с бекона,
которую она милостиво приняла и с удовольствием съела. Удостоверившись, что Фред
и Джордж с головой погружены в обсуждение Трёхмагового Турнира, Гарри громким
шёпотом прочитал Рону и Эрмионе письмо Сириуса.
Так я тебе и поверил!
Я уже прибыл и прекрасно спрятался. Непременно сообщай мне обо всём, что
будет происходить в Хогвартсе. Но не посылай Хедвиг — каждый раз посылай другую
сову. И не волнуйся обо мне. Позаботься о себе. И не забудь то, что я тебе
говорил о твоём шраме.
Сириус.
«Зачем тебе надо всё время менять сов?» — тихо спросил Рон.
«Хедвиг может привлечь к себе внимание, — ответила Эрмиона — она — слишком
заметная. Полярная сова, которая всё время летает в одно и то же место… Здесь
ведь не водятся полярные совы…»
Гарри свернул в трубочку письмо и сунул себе в рукав. Он никак не мог
определить, успокоило ли или взволновало его письмо Сириуса. Конечно, он очень
обрадовался, что Сириусу удалось вернуться назад незамеченным. И, без сомнения,
мысль о том, что Сириус рядом, ободряла его — по крайней мере, ему не надо будет
так долго ждать ответа на свои послания.
«Спасибо, Хедвиг», — сказал он, поглаживая её. В ответ она сонно ухнула,
окунула клюв в кубок с апельсиновым соком и полетела в Совятню на заслуженный
отдых.
В тот день в замке царила атмосфера радостного ожидания. На уроках никто
особенно не слушал, все с нетерпением ожидали прибытия делегаций Бобатона и
Дурмштранга. Даже Алхимию было сегодня легче переносить, чем обычно, так как она
была на полчаса короче. Когда наконец прозвенел звонок Гарри, Рон и Эрмиона
побежали вверх к Гриффиндорской башне, избавились от своих сумок и учебников,
надели мантии и заспешили назад.
В вестибюле Главы Колледжей уже строили в ряд своих подопечных.
«Висли, поправь шляпу, — сердито сказала Рону Профессор МакГонагалл, — мисс
Патил, вытащите эту идиотскую штуку из волос».
Парвати бросила на неё сердитый взгляд и вытащила из косы большую
декоративную бабочку.
«За мной, будьте любезны, — сказала Профессор МакГонагалл, — впереди —
первогодки. И не толкаться…»
Они спустились по лестнице и вышли на лужайку перед замком. Вечер был
прохладным, небо — безоблачным. На них спускались сумерки и светлая прозрачная
луна уже сияла над Запретным Лесом. Гарри, стоящий между Роном и Эрмионой в
четвёртом ряду, отметил, что Деннис Криви в ряду первогодок дрожит от
нетерпения.
«Почти шесть, — заметил Рон, поглядывая на ручные часы и снова переводя
глаза на дорогу, ведущую к входным воротам, — как вы думаете, они приедут на
поезде?»
«Сомневаюсь», — ответила Эрмиона.
«А как же? На мётлах?» — предположил Гарри, вглядываясь в звёздное небо.
«Не думаю… из такой дали…»
«Портключом? — предложил Рон, — либо телепортируются… Может там, откуда они
приезжают, детям до семнадцати разрешается телепортироваться?»
«Сколько раз я тебе говорила, что на территорию Хогвартса телепортироваться
нельзя?» — раздражённо сказала Эрмиона.
Они рыскали глазами по темнеющим газонам, но не отметили там никакого
движения. Вокруг было тихо, спокойно и совершенно обычно. Гарри потихоньку начал
замерзать. «Скорее бы уж они приехали! — думал он. — Может, они готовят какое-
нибудь сенсационное прибытие?» Он вспомнил слова Мистера Висли на чемпионате
мира по Квиддитчу: «Как всегда! Все рисуются друг перед другом, когда собираются
вместе…»
Но тут Дамблдор, который стоял в последнем ряду вместе с остальными
преподавателями, заговорил:
«Ага! Если я не ошибаюсь, приближается делегация Бобатона!»
«Где?» — хором вскричало несколько учеников, вглядывающихся в темноту.
«Вон!» — закричал шестикурсник, указывая рукой на небо над лесом.
Что-то огромное, гораздо большее по размеру, чем метла, даже больше, чем
сотня мётел неслось по тёмно-синему небу по направлению к замку. Чем ближе к ним
оно придвигалось, тем яснее становилось, что оно было просто огромным.
«Дракон!» — взвизгнула одна из первогодок, потеряв голову.
«Вот, глупости! Это — летящая лошадь!» — перебил её Деннис Криви.
Догадка Денниса была ближе к истине. Когда гигантская, чёрная тень
пролетела над Запретным Лесом, слегка задевая верхушки деревьев, и попала в
полосу света, льющегося из окон замка, они увидели, что навстречу им плывёт
огромный светло-голубой экипаж, размером в большой дом, запряжённый лошадьми.
Крылатые лошади, все — отборные паломино, каждая размером со слона, тащили