Теперь Гарри понял, почему Хагрид уверял, что она пригодится. Поняв, что книжка
нужна лишь для уроков, и выращивать какого-нибудь "домашнего" монстрика ему не
придется, Гарри почувствовал облегчение.
Гарри вошел в "Завитки и Кляксы", и ему навстречу устремился продавец.
"Хогвартс? - спросил он резко. - Пришел за книжками?"
"Да, - ответил Гарри. - Мне нужно..."
"Отойди", - оборвал его продавец, оттесняя Гарри. Он натянул пару очень
толстых перчаток, схватил длинную узловатую клюку и решительно устремился к
клетке, где шумно сражались Книги чудовищ.
"Постойте, - крикнул Гарри, - у меня уже есть такая!"
"Правда? - на лице продавца отразилось огромное облегчение. - Слава Богу. За
это утро они меня уже пять раз укусили..."
Раздался треск рвущегося переплета; две "Чудовищные книги" схватили третью и
разрывали ее на части.
"Перестаньте! Хватит! - завопил продавец, просовывая клюку сквозь прутья
клетки и растаскивая книги. - Да чтоб я еще когда-нибудь закупил хоть партию!
Это какой-то сумасшедший дом! Я-то думал, что мы через все прошли, когда
приобрели две сотни экземпляров "Невидимой книги невидимости" - они стоили целое
состояние, но мы так и не нашли ни одной... Ну... могу я чем-нибудь тебе
помочь?"
"Да, - сказал Гарри, проглядывая список. - Мне нужна книжка "Заглядывая в
будущее" Кассандры Ваблацкой".
"А, начинаешь прорицание, да?" - отозвался продавец, снимая перчатки и
приглашая Гарри последовать вглубь магазина, в уголок, посвященный предсказанию
будущего. Маленький стол был забит разными книгами, вроде "Предсказывая
непредсказуемое", "Избавьте себя от потрясений и провалов", "Когда предсказания
не сбываются".
"Вот, держи, - сказал продавец, взобравшись на маленькую лесенку, чтобы снять
толстую книгу в черной обложке. - "Заглядывая в будущее". Отличное пособие для
начинающих, там расписаны все основные методы: хиромантия, хрустальные шары,
птичьи внутренности..."
Но Гарри не слушал. Его взгляд упал на другую книгу, лежавшую среди прочих на
столе: "Предзнаменования смерти: что делать, когда знаешь, что худшее
неизбежно".
"Нет, на твоем бы месте я это не читал, - сказал продавец, заметив, куда
смотрит Гарри. - Тебе везде будут чудиться предзнаменования. Такое кого угодно с
ума сведет".
Но Гарри не отрываясь смотрел на обложку книги, где была изображена собака
размером с медведя, с горящими как угли глазами. Она показалась до боли
знакомой...
Продавец вложил ему в руку "Заглядывая в будущее".
"Что-нибудь еще?" - спросил он.
"Да, - пробормотал Гарри, отрываясь от созерцания книги и окидывая список
невидящим взором, - гм... Мне нужно "Руководство по преобразованию для
продолжающих" и "Стандартную книгу заклинаний для третьего класса"".
Десять минут спустя Гарри вышел из "Завитков и Клякс" с кипой новых учебников
и поспешил в "Дырявый котёл", не замечая, куда идет и врезаясь в беспечных
прохожих.
Он взлетел по ступенькам в свою комнату и свалил книги на кровать. В номере
сделали уборку: окно было распахнуто и внутрь заглядывало солнце. Гарри слышал
шум машин на невидимой улице магглов и голоса людей из Диагон аллеи внизу. Он
бросил взгляд на зеркало.
"Это не может быть предзнаменованием, - вызывающе бросил он своему отражению.
- Я просто испугался, когда увидел его в "Полумесяце магнолий"... Наверное, это
всего лишь бродячий пёс..."
Он поднял руку и попытался по привычке пригладить волосы.
"Тебе не выиграть эту битву, дружок", - шепнуло ему зеркало.
Дни шли за днями, а Гарри ходил повсюду в поисках Рона и Эрмионы. Диагон
аллея наполнилась учениками из Хогвартса, все спешили сделать покупки, потому
что семестр приближался. В "Качественных товарах для квиддитча" Гарри встретился
со своими одноклассниками Шэймусом Финниганом и Дином Томасом, влюбленно
замершими около Всполоха. А возле книжного магазина он чуть не врезался в
настоящего Невилла Лонгботтома, круглолицего, забывчивого паренька. Правда,
поболтать с ним не удалось: в этот самый момент его грозная бабушка отчитывала
его за потерянный список литературы. Гарри понадеялся, что она никогда не узнает
о его попытках назваться Невиллом, когда он скрывался от Министерства магии.
В последний день каникул Гарри проснулся с мыслью о том, что он, в конце
концов, увидит Рона и Эрмиону завтра, в Хогвартском экспрессе. Напоследок он
решил бросить последний взгляд на Всполох. Выходя из магазина, он начал
подумывать о том, где бы пообедать, когда услышал свое имя.
"Гарри! ГАРРИ!"
Оба его друга сидели за столиком кафе-мороженого Флориана Фортескью - у Рона,
похоже, прибавилось веснушек, а Гермиона загорела почти до черноты - и махали
ему
руками.
"Ну, наконец-то, - сказал Рон, улыбаясь Гарри, когда тот присаживался за их
столик. - Мы были в "Дырявом котле", но там сказали, что ты ушел, и мы
отправились в "Завитки и Кляксы" и к мадам Малкин, и..."
"Я купил все для школы еще на прошлой неделе, - объяснил Гарри. - А откуда вы
узнали, что я живу в "Дырявом котле"?"
"От папы", - ответил Рон.
Мистер Висли работал в Министерстве магии и уж, конечно, знал историю,
приключившуюся с тетей Мардж.
"Ты и в самом деле надул свою тетушку?" - строго спросила Гермиона.
"Я нечаянно, - сказал Гарри, а Рон согнулся от хохота. - Я просто вышел из
себя".
"Это не смешно, Рон, - заметила Гермиона резко. - Я вообще удивлена, как
Гарри
не исключили".
"Я тоже, - согласился Гарри. - Да что там исключили, я боялся, что меня
арестуют, - он взглянул на Рона. - Твой папа не знает, почему Фадж меня
отпустил?"
"Наверное, потому что ты - это ты, - пожал плечами Рон, борясь со смехом. -
Знаменитый Гарри Поттер и все такое. Представляю, чтобы сделало Министерство,
если б я надул свою тетушку. Правда, им пришлось бы сначала отколупывать меня от
стенки, по которой бы меня размазала мамочка. Ты можешь сам спросить папу
вечером. Мы тоже ночуем сегодня в "Дырявом Котле"! И ты поедешь на Кинг Кросс
вместе с нами! И Гермиона тоже!"
Гермиона кивнула, улыбаясь: "Мама и папа подкинули меня этим утром со всеми