Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

вытащил кошелек и высыпал Стэну в руку немного серебра. Затем вместе со Стэном
они подняли чемодан с балансирующей наверху клеткой Хедвиг вверх по ступенькам
омнибуса.
Внутри не было сидений: вместо этого около занавешенных окон стояло полдюжины
латунных кроватей. Около кроватей в подсвечниках горели свечи, освещая обитые
деревянными панелями стены. В задней части омнибуса маленький волшебник в ночном
колпаке пробормотал: "Спасибо, не сейчас, я как раз мариную улиток", - и во сне
повернулся на другой бок.
"Это твоя кровать, - прошептал Стэн, засовывая чемодан Гарри под кровать,
стоящую прямо позади водителя, который, как и положено, сидел в кресле за рулем.
- Это наш водитель, Эрни Бомбардир. Это Невилл Лонгботтом, Эрн".
Эрни Бомбардир, пожилой волшебник в очках с очень толстыми стеклами, кивнул
Гарри, который снова нервно поправил свою челку и сел на кровать.
"Трогай, Эрн, - сказал Стэн, садясь в кресло, стоящее рядом с креслом Эрни.
Раздался еще один оглушающий удар, и в следующую секунду Гарри оказался лежащим
на кровати, отброшенный назад ускорением "Ночного Рыцаря". Поднявшись, Гарри
выглянул в темное окно и увидел, что теперь омнибус едет по совсем другой улице.
Стэн с удовлетворением следил за изумленным лицом Гарри.
"Мы были здесь перед тем, как ты подал нам сигнал остановиться, - сказал он.
- Где мы, Эрн? Где-то в Уэльсе?"
"Угу", - ответил Эрни.
"Как получается, что магглы не слышат ваш омнибус?" - спросил Гарри.
"Эти! - презрительно бросил Стэн. - Они ж даже слушать как следует не умеют!
А уж чтоб разуть глаза... Да они ж никогда ничего не замечают!"
"Лучше пойди разбуди мадам Марш, Стэн, - заметил Эрн. - Через минуту мы будем
в Эбергэвенни".
Стэн прошел мимо кровати Гарри и исчез на ведущей вверх деревянной лестнице.
Гарри все еще смотрел в окно, испытывая растущее беспокойство. Похоже, Эрни еще
не научился как следует водить автобус. "Ночной Рыцарь" перепрыгивал с одной
дороги на другую, но ни с чем не сталкивался; целые ряды фонарей, почтовых
ящиков и мусорных баков отпрыгивали в сторону, когда он приближался, и
возвращались на свои прежние места, как только он проезжал мимо.
Стэн спустился вниз; за ним следовала закутанная в дорожный плащ волшебница
со слегка позеленевшим лицом.
"Вот вы и приехали, мадам Марш", - радостно сказал Стэн, когда Эрн нажал на
тормоз, отчего кровати подъехали на фут к сиденью водителя. Но мадам Марш только
прижала ко рту носовой платок и нетвердыми шагами стала спускаться по
ступенькам. Стэн бросил вслед за ней ее сумку и захлопнул дверь. Раздался еще
один громкий удар, и вот уже омнибус громыхал по узкой проселочной дороге,
распугивая деревья.
Гарри не смог бы заснуть, даже если бы путешествовал не в громыхающем
омнибусе, который мог прыгнуть на сто миль сразу. Все внутри него сжалось, когда
он откинулся назад, размышляя, что с ним произойдет дальше, и сняли ли уже
Дарсли
тетю Мардж с потолка.
Стэн развернул экземпляр Вечернего Оракула и теперь читал, высунув кончик
языка. Большая фотография человека с запавшими глазами на бледном лице и
длинными спутанными волосами медленно мигала Гарри с первой страницы. Этот
человек показался ему странно знакомым.
"Этот человек! - сказал Гарри, на миг забывая о своих неприятностях. - Он был
в новостях магглов!"
Стэнли вернулся к первой странице и усмехнулся.
"Сириус Блэк, - кивнув, сказал он. - Конечно, он был в новостях у магглов,
Невилл. Где же ты сам-то был?"
При виде выражения лица Гарри он хихикнул, вырвал из газеты первую страницу и
отдал ее Гарри.
Гарри поднес газету ближе к свече и прочитал:

"СИРИУС БЛЭК ПО-ПРЕЖНЕМУ НА СВОБОДЕ
Как подтвердило сегодня Министерство магии, Сириус Блэк - возможно, самый
опасный заключенный из всех, когда-либо находившихся в тюрьме Азкабан -
по-прежнему ускользает от поимки.
"Мы делаем все, что в наших силах, чтобы поймать Блэка, - сообщил министр
магии Корнелий Фадж сегодня утром, - и мы просим все волшебное общество
сохранять спокойствие".
Фадж подвергся критике со стороны некоторых членов Международной федерации
магов за то, что сообщил о кризисе премьер-министру магглов.
"Мне ничего другого не оставалось, - ответил рассерженный Фадж. - Блэк
безумен. Он представляет опасность для любого человека, встретившегося на его
пути, будь то волшебник или маггл. Премьер-министр магглов заверил меня, что
никто не узнает, кем Блэк является на самом деле. Да уж если говорить начистоту,
кто ему поверит, если он расскажет правду?"
В то время как магглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (особый вид
волшебных палочек, которые магглы используют, чтобы убивать друг друга),
сообщество волшебников живет в страхе перед кровопролитием, подобным
произошедшему двенадцать лет назад, когда одним заклинанием Блэк убил тринадцать
человек".

Гарри посмотрел в обведенные темными кругами глаза Сириуса Блэка -
единственное, что казалось живым на его осунувшемся лице. Гарри никогда не
встречал вампиров, но он видел их на картинках на уроках защиты от темных сил -
и Блэк, с белой, как воск, кожей, был похож на одного из них.
"Жутко выглядит, да?" - сказал Стэн, наблюдавший за тем, как Гарри читал.
"Он убил тринадцать человек? - спросил Гарри, возвращая газетную страницу
Стэну. - Одним заклинанием?"
"Ага, - подтвердил Стэн, - при свидетелях. Средь бела дня. Из-за этой истории
потом было много шума, правда, Эрн?"
"Угу", - мрачно согласился Эрн.
Положив руки на спинку стула, Стэн повернулся, чтобы лучше видеть Гарри.
"Блэк был убежденным сторонником Сам-Знаешь-Кого", - сказал он.
"Волдеморта?" - не подумав, спросил Гарри.
Даже прыщи Стэна побелели; Эрн так резко дернул руль, что целому фермерскому
дому пришлось отпрыгнуть в сторону, чтобы избежать столкновения с автобусом.
"Ты что, сошел с ума? - едва выговорил Стэн. - Зачем ты назвал его имя?"
"Простите, - поспешно сказал Гарри. - Простите, я... я забыл..."
"Забыл! - пробормотал Стэн. - Чтоб мне провалиться, мое сердце так
колотится..."
"Так Блэк был сторонником Сам-Знаешь-Кого?" - подсказал Гарри извиняющимся
тоном.
"Да, - сказал Стэн, все еще потирая грудь. - Да, это правда. Говорят, Блэк