– Ни пауков, ни змей, – доложил он.
– Дэвид, останься снаружи, – распорядился Джонни. – Незачем нам всем толкаться там. Если ты кого-нибудь или что-нибудь увидишь…
– Кричи, – закончил за него Дэвид. – Закричу, можете не волноваться.
Стив направил луч фонарика на табличку, закрепленную на стойке посреди хранилища. Такие таблички с надписью «ПОЖАЛУЙСТА, ПОДОЖДИТЕ, ПОКА ВАС ПОСАДЯТ ЗА СТОЛИК», часто встречаются в ресторанах. Только на этой табличке большими красными буквами были написаны другие слова:
ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ! ВНИМАНИЕ!
ВЗРЫВЧАТЫЕ ВЕЩЕСТВА И ДЕТОНАТОРЫ ДОЛЖНЫ ХРАНИТЬСЯ ОТДЕЛЬНО!
ЭТОГО ТРЕБУЕТ ФЕДЕРАЛЬНАЯ ИНСТРУКЦИЯ!
БЕСПЕЧНОСТЬ ПРИ РАБОТЕ СО ВЗРЫВЧАТЫМИ ВЕЩЕСТВАМИ НЕДОПУСТИМА!
Из дальней стены торчали штыри, на которых висели бухты проволоки и толстого белого шнура. Детонирующий шнур, предположил Стив. У правой и левой стен, напротив другдруга, стояли два громоздких деревянных ящика. Крышка одного, маркированного: «ДИНАМИТ И КАПСЮЛИ. СОБЛЮДАТЬ ПРЕДЕЛЬНУЮ ОСТОРОЖНОСТЬ!», откинута, второй, с надписьючерными буквами на оранжевом фоне: «Взрывчатое вещество», заперт на висячий замок.
– Это НАТМ. – Джонни указал на запертый ящик. – Расшифровывается как нитрат аммония и топливный мазут.
– Откуда вы это знаете? – спросила Мэри.
– Где-то вычитал. Или услышал. Сейчас уж и не вспомню.
– Этот замок выстрелом не открыть, – заметил Ральф. – Есть другие идеи?
– Пока нет, – очень уж беззаботно ответил Джонни. Стив шагнул к динамитному ящику. – Динамита там нет, – предупредил Джонни.
Насчет динамита он не ошибся, но ящик не пустовал. В нем лежало тело мужчины в джинсах и футболке. Убили его выстрелом в голову. И теперь из ящика на Стива смотрели пустые глаза. Стараясь не дышать (воняло-то изрядно), Стив наклонился и попытался снять с трупа кольцо с ключами.
– Что там? – спросила Синтия, шагнув к Стиву. Из открытого рта покойника вылезла пчела и поползла по подбородку. Стив услышал слабое потрескивание. Ящик могли обжить и другие насекомые. А то и столь любимые его новой подружкой гремучие змеи.
– Ничего. Оставайся на месте.
Кольцо не поддавалось. После нескольких безуспешных попыток Стив с силой дернул его на себя, оборвав петельку на поясе джинсов, к которой оно крепилось. Захлопнув крышку, Стив направился к закрытому ящику. Джонни стоял в трех шагах от двери, уставившись на мотоциклетный шлем.
– Увы, бедный Писун, – произнес Джонни, не отрывая глаз от шлема. Я его хорошо знал.
– Джонни? Как вы?
– Все отлично. – Он сунул шлем под мышку и ослепительно улыбнулся Стиву… но в глазах Джонни затаился испуг. Стив передал ключи Ральфу: Думаю, один из них подойдет.Подошел третий ключ. Ральф снял замок и откинул крышку. Мгновение спустя все сгрудились у ящика с надписью «ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО». Три секции. Крайние пустые. Центральная заполнена длинными мешочками на завязках. Джонни поднял один. Похож на колбасу, вес около десяти фунтов. На мешочке чернела надпись: «НАТМ». Под ней, уже красными буквами, другая: «ВНИМАНИЕ: ОГНЕОПАСНО, ВЗРЫВООПАСНО».
– Это все хорошо, но как мы обойдемся без взрывателя? – спросил Стив. – Вы не ошиблись, босс, динамита там нет, как нет и капсюлей. Один лишь парень с короткой стрижкой. Полагаю, это бригадир взрывников.
Джонни посмотрел на Стива, потом на остальных.
– Вас не затруднит выйти к Дэвиду? Я бы хотел переговорить со Стивом наедине.
– Зачем? – тут же поинтересовалась Синтия.
– Потому что мне это нужно, – неожиданно мягко ответил Джонни. – У нас осталось незаконченным одно дельце. Мне надо перед ним извиниться. С извинениями у меня вообще туго, а уж извиняться на публике я просто не приучен.
– Мне кажется, сейчас не время… – начала было Мэри.
Босс глазами подавал Стиву отчаянные знаки.
– Ничего страшного, – перебил Стив Мэри. – Мы быстро.
– И не уходите с пустыми руками, – добавил Джонни. – Пусть каждый возьмет по два мешочка праздничного фейерверка.
– Как я понимаю, без взрывателя у нас будет скорее костер, чем фейерверк, – уточнил Ральф.
– Я хочу знать, что вы затеяли. – В голосе Синтии слышалась тревога.
– Ничего, – спокойно ответил Джонни. – Действительно ничего.
– Так я вам и поверила. – Синтия осталась при своем мнении, но вышла вместе с остальными, прихватив два мешочка НАТМа.
Но, прежде чем Джонни успел произнести хоть слово, в хранилище вбежал Дэвид. На его лице еще оставались следы зеленой мыльной пены, а веки стали лиловыми. Стив однажды встречался с девушкой, которая пользовалась тенями такого цвета. Девушку этот цвет украшал, Дэвида нет.
– Все нормально? – спросил мальчик. Смотрел он на Стива, но обращался, несомненно, к Джонни.
– Да.
Стив, дал Дэвиду мешочек НАТМа. Дэвид немного постоял, задумчиво глядя на мешочек, который Стив передал ему, потом резко вскинул голову и шагнул к Джонни:
– Выверните карманы. Все.
– Что?.. – начал Стив.
Джонни остановил его со странной улыбкой. Словно он раскусил что-то горькое, но тем не менее приятное.
– Дэвид знает, что делает.
Джонни вывернул все карманы, передавая Стиву их содержимое: знаменитый бумажник, ключи, молоток, торчавший за поясом. Наклонился, чтобы Дэвид мог убедиться, что ничего нет и в нагрудных карманах. Потом спустил джинсы до колен, оставшись в синих трусиках-бикини. Над ними навис внушительных размеров живот.
Джонни поднял руки, повернулся на триста шестьдесят градусов, предоставив Дэвиду возможность полюбоваться всеми своими синяками и царапинами, вновь подтянул штаны и застегнул ремень.
– Удовлетворен? Если нет, могу снять и сапоги.
– Не надо, – ответил Дэвид, но похлопал по карманам, прежде чем отступить на шаг от Джонни. На лице его читалось беспокойство. Не тревога, а именно беспокойство. – Поговорите, если вам надо. Но побыстрее.
И он вышел из хранилища, оставив Джонни и Стива наедине.
Босс двинулся к стене со штырями, подальше от двери.
Стив последовал за ним. Теперь он все сильнее чувствовал трупный запах, перебивающий запах топливного мазута, и ему хотелось как можно скорее выбраться отсюда.
– Дэвид хотел убедиться, что у вас в карманах нет этихкантахов?Как у Одри?
Джонни кивнул.
– Он умный мальчик.
– Полагаю, что да. – Стив несколько секунд переминался с ноги на ногу, но наконец решился и поднял глаза на босса. – Послушайте, вам не за что извиняться. Главное, вы вернулись. Почему бы нам не за…
– Извиняться мне есть за что. – Джонни начал рассовывать свои вещи по карманам, последним взял молоток и вновь заткнул его за пояс. – Просто удивительно, сколько гадостей может наделать человек за свою жизнь. Но сейчас меня волнует совсем другое, Стив. Поэтому молчи и слушай. Хорошо?
– Хорошо.
– Нам действительно надо спешить. Дэвид уже заподозрил, что я что-то замыслил. Это вторая причина, заставившая его обыскать меня. Скоро наступит момент, очень скоро, когда тебе придется схватить Дэвида. А когда ты его схватишь, держать надо очень крепко, потому что он будет вырываться изо всех сил. А ты ни при каких обстоятельствах не должен его отпустить.
– Почему?
– Стив, ты должен мне довериться.
– С какой стати?
– Потому что на пути сюда мне было видение. Хм. Это звучит очень уж напыщенно. Лучше воспользоваться термином Дэвида. Он спросил, ударила ли меня богобомба? Я ответил, что нет, и в очередной раз солгал. Ты знаешь, почему Бог в конце концов выбрал меня? Потому что я привык лгать. Это и забавно, и ужасно, правда?
– Что должно произойти? Вы знаете?
– Нет, не во всех подробностях. – Джонни взял в одну руку «ремингтон», в другую шлем. Несколько раз перевел взгляд с одного на другое, словно выбирая, что нужнее.
– Я не могу сделать то, о чем вы меня просите, – вырвалось у Стива. – Я не настолько доверяю вам, чтобы делать все, что вы скажете.
– Ты должен. – Джонни протянул Стиву винтовку. – Кроме тебя, мне рассчитывать не на кого.
– Но…
Джонни надвинулся на него. Стив видел перед собой уже не того человека, который садился в Коннектикуте на «харлей-дэвидсон», нелепого в похрустывающей коже, улыбающегося всеми тридцатью двумя зубами фотокорам из «Лайф», «Пипл» и «Дейли ньюс». Изменения состояли не только в синяках и сломанном носе. Джонни выглядел моложе, крепче. Помпезность слетела с его лица вместе с наигранной отстраненностью. И только теперь, воспользовавшись короткой паузой, Стив понял, что изменения эти произошли уже давно.
– Дэвид думает, что Бог обрекает его на смерть ради того, чтобы запечататьТэкав его дыре. Нечто вроде последней жертвы. Но Дэвид ошибается. – Голос Джонни дрогнул, и Стив, к своему изумлению, увидел, что босс на грани слез. – Ему так легко не отделаться.
– Что?..
Джонни схватил его за руку. Сжал изо всех сил, до боли.
– Молчи, Стив. Просто схвати его, когда придет время. Это за тобой. А теперь пошли. – Он наклонился над ящиком, достал мешочек с НАТМом и бросил Стиву. Взял еще один себе.
– Вы знаете, как запалить это дерьмо без динамита и капсюлей? спросил Стив. – Думаете, что знаете, так ведь? И как же это у вас получится? Бог пошлет молнию?
– Так думает Дэвид, – ответил Джонни. – После сардин и крекеров меня это не удивляет. Но я на чудеса не рассчитываю. Пошли. Время позднее.
Они вышли в надвигающийся рассвет и присоединились к остальным.
– 4 -
У подножия склона, в двадцати ярдах от темного квадрата – входа в Китайскую шахту, Джонни остановил всех и велел связать мешочки попарно.
Одну пару он повесил себе на шею. Стив взял вторую пару, и Джонни не стал возражать, когда Дэвид взвалил оставшиеся два мешочка на себя. Ральф вопросительно посмотрел на Джонни. Тот глянул на Дэвида, уставившегося на темный квадрат, повернулся к Ральфу, покачал головой и приложил палец к губам. Мол, успокойся, папаша.
Во взгляде Ральфа читалось сомнение, но он все-таки промолчал.
– Все готовы? – спросил Джонни.
– А что нас ждет? – полюбопытствовала Мэри. – Какой у нас план?
– Сделаем то, что скажет нам Господь, – ответил Дэвид. – Вот и весь план.
Дэвид повел их вверх по склону. Дороги не было, даже тропы, так что подъем дался им нелегко. Порода крошилась под ногами, Джонни опасался, что каждый шаг станет последним и оползень потащит их вниз. Скоро сердце его колотилось с частотой отбойного молотка. Последние месяцы он вел здоровый образ жизни, но сейчас ему аукнулась каждая выпитая рюмка, каждая понюшка кокаина.
И все же он пребывал в прекрасном настроении. Теперь все стало ясным и понятным. Это ли не повод для радости.
Дэвид шел первым, за ним Ральф, потом Стив и Синтия. Замыкали колонну Джонни и Мэри Джексон.
– Зачем вам мотоциклетный шлем? – спросила Мэри.
Джонни усмехнулся. Она напомнила ему Терри. Терри давно минувших дней. Он покрутил шлем на руке.
– Не спрашивай, по ком звонит колокол. Он звонит по тебе, старому вралю.
С губ Мэри сорвался смешок.
– Вы сумасшедший.
Если б Китайская шахта находилась в сорока, а не в двадцати ярдах от дна карьера, Джонни, наверное, до нее не дошел бы. Сердце так и рвалось у него из груди, ноги сталиватными, когда Дэвид наконец остановился у темного квадрата.
Несмейдаватьслабины,приказал себе Джонни.Тебепредстоитпоследнийбой.
Он заставил себя прибавить шагу, внезапно испугавшись, что Дэвид войдет в штольню, прежде чем он, Джонни, успеет его остановить. Такой вариант не исключался. Стив думал, что босс знает будущее, да только знал он совсем немного. Ему показали лишнюю страницу сценария, вот и все.
Но Дэвид ждал, и скоро все они стояли перед входом в штольню. Оттуда несло каким-то смрадом, паленым и одновременно чем-то ледяным. И слышался звук, который у Джонни обычно ассоциировался с лифтовой шахтой: едва слышный шурщащий шепоток.
– Мы должны помолиться, – промолвил Дэвид и развел руки в стороны.
Ральф взялся за одну его руку. Стив, положив винтовку на землю, – за другую. Мэри взяла за руку Ральфа, Синтия – Стива. Джонни заступил между двумя женщинами, зажал шлем сапогами и замкнул круг.
Они застыли в темноте Китайской шахты, вдыхая идущий из штольни смрад, прислушиваясь к далекому рокоту" не отрывая глаз от Дэвида Карвера, который привел их сюда.
– Чей отец? – спросил Дэвид.
– Наш, – ответил Джонни и легко перешел к молитве, словно произносил ее ежедневно. – Отче наш, иже еси на небеси…
Скачать книгу [0.27 МБ]