Они увидели мистера Уизли, сидящего на койке: он держал на коленях поднос с
остатками индейки. Его лицо было спокойно.
- Все в порядке, Артур? - спросила миссис Уизли, после того как они
поприветствовали мистера Уизли и отдали ему свои подарки[VAN31]
- Все хорошо, хорошо, - ответил мистер Уизли чересчур бодро. - Вы... эээ... не
видели Целителя Сметвика случайно?
- Нет, - ответила миссис Уизли с подозрением. - А что?
- Ничего, ничего, - мистер Уизли начал разворачивать свои подарки. - Ну, как там
у вас? Что вы получили на Рождество? О, Гарри - это чудесно! - добавил он,
открыв подарок Гарри: провода и отвертки.
Миссис Уизли была явно недовольна ответом мужа. Когда он наклонился, чтобы
пожать Гарри руку, она уставилась на повязку под его ночной рубашкой.
- Артур, - повысила она голос, - тебе сменили перевязку. Почему тебе поменяли
бинты на день раньше? Мне сказали, что этого до завтра не понадобится.
- Что? - испугался мистер Уизли и подтянул одеяло выше. - Нет, нет, это ничего,
нет...
Он словно сдался под пронизывающим взглядом миссис Уизли[VAN32]
- Ну... только не расстраивайся, Молли, но у Августуса Пая возникла одна идея...
он тут только практикант... ну, ты знаешь. Очень приятный молодой человек, и он
интересуется ...ммм... нетрадиционной медициной... я имею в виду, некоторые из
способов Магглов[VAN33]... их называют "швы", Молли, и они отлично помогают при
ранениях в мире магглов.
Миссис Уизли издала какой-то зловещий звук, что-то между рыком и криком. Люпин
отошел от кровати к оборотню, у которого не было посетителей и который задумчиво
рассматривал толпу вокруг мистера Уизли, Билл пробормотал что-то насчет чашечки
чая, и Фред и Джордж составили ему компанию, захихикав.
- Ты хочешь мне сказать, - голос миссис Уизли становился громче с каждым словом,
хотя все сопровождавшие уже и так искали, куда бы спрятаться, - что ты связался
с маггловским лечением?
- Нет, не связался, Молли, дорогая, - оправдывался мистер Уизли. - Это просто...
просто я и Пай решили попробовать... но, к сожалению... ну, на таких ранениях...
они не так хорошо себя показали, как мы рассчитывали.
- Что ты имеешь в виду?
- Ну, ну... я не уверен, что ты знаешь, что такое швы...?
- Мне кажется, что ты старался пришить обратно свою кожу, - сказала миссис Уизли
с не предвещавшей ничего хорошего усмешкой. - Но даже ты, Артур, не мог быть
таким идиотом, чтобы...
- Я тоже хочу чашечку чая, - заявил Гарри.
Гермиона, Рон и Джинни выскочили из комнаты вместе с ним. Когда за ними
закрылась дверь, они услышали крик миссис Уизои[VAN34]:
- ЧТО ЭТО ЗА ИДЕЯ?
- Папа в своем репертуаре, - покачала головой Джинни, когда они шли по коридору.
- Швы..[VAN35] я хотела вас спросить...
- Ну, они действительно отлично действуют на немагических ранениях, - ответила
Гермиона. - Наверное, яд змеи не дает им срастись. Интересно, а где чайная?
- На шестом этаже, - Гарри вспомнил записку на столе волшебницы в приемной.
Они прошли по коридору, минуя несколько двойных дверей и попали на шаткую
лесенку, вдоль которой висели портреты каких-то зверски выглядевших Целителей.
Когда они начали подниматься, Целители окликали их, ставя им странные диагнозы и
предлагая жуткие средства лечения. Рон страшно оскорбился, когда старый
волшебник, сказал, что у него тяжелая стадия пятнистого дерматита.
- Что это вообще такое? - сердито спросил он, пока Целитель тащился за ним,
перепрыгивая из портрета в портрет, расталкивая их обитателей[VAN36].
- Это ужасное кожное заболевание, юный господин, которая оставит на вашем лице
еще больше рябых пятен, и ваша кожа станет еще хуже, чем теперь...
[VAN37]- Постой, ты это о чем?! - воскликнул Рон, его уши покраснели.
- Единственное средство - взять жабьи кишки, туго привязать их к горлу и при
полной луне залезть голышом в бочку с глазами угрей.
- Нет у меня никакого пятнистого дерматита!
- А как же эти уродливые пятна на твоём лице, юный маг...
- Это веснушки! - с яростью воскликнул Рон. - А теперь убирайся в свой портрет и
оставь меня!
Он повернулся к остальным, невозмутимо стоявшим рядом.
- Какой это этаж?
- Думаю, шестой, - ответила Гермиона.
- Не, это пятый, - возразил Гарри, - нам выше.