от страха, а потом от боли, когда Косолап вцепился когтями ему в ногу и сделал
попытку взобраться ему на плечо.
Поездка на вокзал оказалась малоприятной — они еле-еле втиснулись на задние
сидения такси вместе со своими чемоданами. Косолап никак не мог успокоиться
после происшествия с фейерверком и к моменту прибытия в Лондон Гарри, Рон и
Эрмиона были покрыты с ног до головы глубокими царапинами. Они были счастливы,
когда, наконец, вышли из такси на улицу у Кинг Кросс, несмотря на то, что
проливной дождь до нитки промочил их, пока они тащили свои чемоданы через дорогу
к вокзалу.
Гарри уже привык добираться на платформу девять и три четверти. Нужно было
просто пройти прямиком через казавшийся сплошным барьер между девятой и десятой
платформами. Только сделать это надо было, не привлекая к себе внимания Магглов.
Сегодня они проходили через барьер группами: сначала Гарри, Рон и Эрмиона
(наиболее заметные из-за Боровутки и Косолапа). Они небрежно прислонились к
барьеру, беззаботно болтая, и боком проскользнули на другую сторону, прямо на
платформу девять и три четверти.
Блестящий алый Хогвартский Экспресс уже стоял там, в ожидании пассажиров,
выпуская облака пара, которые окутывали людей, толпящихся на платформе, придавая
им вид таинственных призраков. Боровутка расшумелся ещё пуще, приветствуя сов,
ухающих где-то в дымке. Гарри, Рон и Эрмиона отправились искать свободные места
и вскоре уже заносили свои чемоданы в один из вагонов в середине поезда. Устроив
багаж, они спрыгнули на платформу, чтобы попрощаться с Миссис Висли, Чарли и
Биллом.
«Мы увидимся скорее, чем вы думаете», — широко улыбнулся Чарли, обнимая
Джинни.
«Как так?» — живо спросил Фред.
«Скоро узнаешь, — ответил Чарли, — только не говори Перси, что я
проговорился… это «секретная информация до тех пор, пока Министерство не найдёт
нужным предать её огласке"…
«Да, я бы не возражал в этом году снова оказаться в Хогвартсе», — протянул
Билл, поглядывая на поезд тоскливыми глазами.
«Но почему?» — настаивал Джордж.
«Вам предстоит очень интересный учебный год, — ответил Билл с озорным
огоньком в глазах, — может мне удастся вырваться с работы и приехать, чтобы
посмотреть немножко…»
«Немножко чего?» — спросил Рон.
В этот момент раздался гудок и Миссис Висли погнала их на поезд.
«Большое спасибо вам, Миссис Висли, за ваше гостеприимство», — крикнула
Эрмиона из окна вагона.
«Ага, спасибо за всё, Миссис Висли», — вторил ей Гарри.
«Что вы, что вы, не за что, дорогие мои! — отозвалась Миссис Висли. — Я бы
пригласила вас на рождественские каникулы, но, не думаю, что вы захотите
приехать из-за… всего, что будет происходить в Хогвартсе…»
«Мам, — раздражённо сказал Рон, — о чём это вы все трое говорите, мы тоже
хотим знать!»
«Я думаю, к вечеру узнаете, — улыбнулась Миссис Висли, — вы будете
довольны, я уверена. И конечно я очень рада, что они изменили правила…»
«Какие правила?» — хором вскричали Гарри, Рон, Фред и Джордж.
«А вот об этом вам расскажет Профессор Дамблдор… А теперь, до свидания, и
ведите себя прилично, вы слышите Фред? Джордж?»
Поезд загудел и тронулся с места.
«Ну, скажите, уже, что будет в Хогвартсе? — орал из окна Фред уплывающим
вдаль Миссис Висли, Биллу и Чарли. — О каких правилах речь?»
Но Миссис Висли молча улыбалась и махала рукой. Поезд ещё не успел
завернуть за угол, а Миссис Висли, Билл и Чарли телепортировались.
Гарри, Рон и Эрмиона уселись в своём купе. Из окон ничего не было видно из-
за стены хлеставшего в них проливного дождя. Рон открыл чемодан, вытащил свои
бордовые одежды и накинул их на клетку с Боровуткой, чтобы утихомирить его.
«Коробейник собирался нам сказать, — угрюмо сказал он, усаживаясь рядом с
Гарри, — на Кубке Мира, помните? А родная мать — молчит! Интересно, что…»
«Ш-ш-ш», — прошептала Эрмиона и, приложив палец к губам, указала в
направлении соседнего купе. Гарри и Рон навострили уши и услышали знакомый
занудный голос, доносящийся из приоткрытой двери.
«Отец собирался послать меня в Дурмштранг, а не в Хогвартс. Он знает их
директора. И вы же знаете, какого он мнения о Дамблдоре — он тютькается с
Нечистокровными — а в Дурмштранг не принимают такую шваль. Но мать не хотела,
чтобы я уехал так далеко от дома. И отец считает, что Дурмштранг более разумно
относится к Тёмной Магии. Студенты Дурмштранга изучают Тёмные Силы, а не всю эту
чушь, которую учим мы — защиту от неё…»
Эрмиона на цыпочках подошла к двери и прикрыла её, заглушив голос Малфоя.
«Ах, вот как, так он считает, что Дурмштранг бы больше подошёл ему, — со
злостью сказала она, — жаль, что он туда не отправился, нам бы не пришлось иметь
с ним дело».
«Дурмштранг — это школа волшебства?» — спросил Гарри.
«Ага, — презрительно хмыкнула Эрмиона, — и у неё ужасная репутация! В
Оценке Волшебного Образования в Европе написано, что там уделяют большое
внимание Тёмной Магии».
«Я где-то про неё уже слышал, — поговорил Рон, — где она? В какой стране?»
«Но об этом же никто не знает» — подняла брови от удивления Эрмиона.
«Гм… почему?» — спросил Гарри.
«Волшебные школы всегда соперничают друг с другом. Дурмштранг и Бобатон
скрывают своё местонахождение, чтобы никто не смог узнать их секреты», — сказала
Эрмиона, как что-то, само собой разумеющее.
«Ну в самом деле, — расхохотался Рон, — Дурмштранг ведь примерно таких же
размеров, как Хогвартс, — разве можно спрятать такой огромнейший замок?»
«Но ведь Хогвартс спрятан, — удивилась его вопросу Эрмиона, — все это
знают, то есть все, кто читал Историю Хогвартса».
«То есть только ты одна, — ответил Рон, — но расскажи нам, как можно
спрятать такой огромный замок, как Хогвартс?»
«Он заколдован, — пояснила Эрмиона, — если Маггл наткнётся на него, то
увидит разрушенные древние руины, а над входом надпись: «ОПАСНО ДЛЯ ЖИЗНИ. ВХОД
ВОСПРЕЩЁН»
«А, так Дурмштранг тоже представляется руинами тем, кто на него набредёт?»
«Кто знает? — пожала плечами Эрмиона. — Может, на него наложены Чары
Отталкивания Магглов, как на стадион Кубка Мира. А для того, чтобы его не нашли
иностранные маги, они сделали его Ненахождаемым.»
«Чего?»
«Разве ты не знаешь? Здание можно заколдовать так, чтобы его невозможно
было найти на карте».
«А, ну конечно, естественно…» — промычал Гарри.