придумает».
«Я надеялся, что он мне сразу же ответит», — вздохнул Гарри.
«Но мы же не знаем, где Сириус скрывается… Он может быть в Африке, или где-
то ещё в том же роде, — рассудительно, как обычно, ответила Эрмиона, — Хедвиг не
смогла бы слетать так далеко туда и обратно за несколько дней».
«Ну, да, конечно», — ответил Гарри, с камнем на сердце, вглядываясь в небо
в надежде увидеть там Хедвиг.
«Гарри, пошли в сад, поиграем в Квиддитч, — позвал его Рон, — давай, три на
три. Билл и Чарли, и Фред, и Джордж тоже будут играть. И ты сможешь попробовать
Финт Вронского…»
«Рон, — сказала Эрмиона укоризненным тоном, указывающим на нетактичность
Рона, — Гарри не в настроении сейчас играть в Квиддитч. Он нервничает и,
вообще, он устал. Нам всем нужно выспаться…»
«Нет, я буду играть, вмешался Гарри, — погоди, я сбегаю за Всполохом».
Эрмиона вышла из комнаты, пробормотав при этом сквозь зубы что-то, вроде:
«Мальчишки!»
Всю следующую неделю Мистера Висли и Перси почти не бывало дома. Они
уходили рано утром, до того, как остальные домочадцы просыпались и возвращались
поздно вечером.
«В Министерстве — полный переполох, — с важным видом сообщил им Перси
воскресным вечером перед отъездом в Хогвартс. — Я всю неделю тушил пожары. Люди
продолжают слать Вопилки и, естественно, если Вопилку сразу не откроешь, она
взрывается. Мой письменный стол испещрён ожогами, а моё лучшее перо сгорело
дотла!»
«А зачем они посылают Вопилки? — спросила Джинни, сидящая на коврике перед
камином и заклеивающая липкой Чудолентой свою копию Тысячи Магических Трав и
Грибов.
«Жалуются на плохую организацию безопасности на Кубке Мира, — ответил
Перси, — требуют возмещения ущерба. Мандангус Флетчер, например, написал
заявление с просьбой о четырнадцатикомнатной палатке, да ещё с парой джакузи, но
я-то его знаю. Я видел, что он ночевал под плащом, натянутым на четырёх шестах».
Миссис Висли взглянула на высокие напольные часы, стоящие в углу комнаты.
Гарри нравились эти часы. Они ничем не могли помочь тем, кто хотел бы узнать
который час, но содержали массу информации для всех остальных. На часах было
девять золотых стрелок. На каждой стрелке было выгравировано имя одного из
девяти членов семьи Висли. На циферблате не было цифр, но зато там было написано
название мест, где могли бы находиться члены этого семейства: дома, в школе, на
работе, а также в дороге, потерялся, в больнице, в тюрьме. В том месте, где на
обычных часах находилось число двенадцать, было написано: «смертельная
опасность».
Восемь из девяти стрелок были сейчас направлена на «дома», а самая длинная
стрелка, принадлежащая Мистеру Висли, всё ещё указывала «на работе». Миссис
Висли вздохнула.
«Отцу не приходилось работать по выходным со времён Сами-Знаете-Кого, —
сказала она, — он слишком много работает. Его ужин пережарится, если он скоро не
появится».
«Что ж, отец считает нужным искупить свою оплошность на матче, — заявил
Перси, — сказать по правде, он чуток подкачал, когда выступил с публичным
заявлением, предварительно не согласовав его с Начальником Отдела…»
«Не смей обвинять отца в том, что написала эта мерзость Москита!» —
взорвалась Миссис Висли.
«И если б отец ничего не сказал, старушка Рита написала бы, что чиновники
Министерства виноваты в том, что не нашли что сказать, — заметил Билл, который в
этот момент играл в шахматы с Роном. — Рита Москита никогда ни о ком хорошо не
пишет. Помнишь, один раз она брала интервью у всех гринготтских
Расколдовывателей и меня она обозвала «обросшим рокером».
«Твои волосы действительно чуть длинноваты, — мягко заметила Миссис Висли,
— если бы ты только позволил мне…»
«Ни под каким видом, ма».
Дождь хлестал в окна. Эрмиона сидела, уткнувшись носом в Стандартную Книгу
Заклинаний, Четвёртый Класс, который для неё, Гарри и Рона купила Миссис Висли
на Диагон Аллее. Чарли штопал огнестойкий вязаный шлем. Гарри полировал свой
Всполох препаратами из набора по ухода за метлой, который подарила ему Эрмиона
на тринадцатилетие. Фред и Джордж шептались в дальнем конце комнаты и писали
что-то перьями на кусочке пергамента.
«А что это вы там делаете?» — обратила на них внимание Миссис Висли.
«Домашнее задание», — быстро ответил Фред.
«Да не ври, вы же на каникулах», — сказала Миссис Висли.
«Да, мы оставили его на последнюю минуту», — сообщил Джордж.
«А вы случайно не составляете новые бланки для заказов?» — подозрительно
спросила Миссис Висли. — Вы, я надеюсь, не собираетесь снова заняться Волшебными
Выкрутасами Висли?»
«Знаешь, мам, — проговорил Фред, взглянув на неё полными страдания глазами,
— если Хогвартский Экспресс завтра потерпит крушение, и мы с Джорджем погибнем,
как ты будешь себя чувствовать, зная, что твоим последним обращением к нам было
это ничем не обоснованное обвинение?»
Все расхохотались, включая Миссис Висли.
«Ой, отец идёт», — сказала она, взглянув на часы.
Стрелка Мистера Висли внезапно дёрнулась и перешла от «на работе» к «в
дороге», а через секунду установилась на «дома», присоединившись к остальным
стрелкам. Из кухни раздался его громкий голос.
«Иду, Артур», — отозвалась Миссис Висли, выбегая из комнаты.
Через минуту Мистер Висли вошёл в гостиную, неся в руках поднос с ужином. У
него был совершенно измученный вид.
«Да, мы сейчас как на раскалённой сковородке, — сказал он, усаживаясь в
кресло перед камином и, ковыряя вилкой в пережаренной цветной капусте. — Рита
Москита шныряла вокруг всю неделю, стараясь пронюхать, совершило ли Министерство
ещё какие-нибудь оплошности. И разнюхала об исчезновении старушки Берты. Завтра
будем читать на передовице Оракула. Я уже давно твержу Коробейнику, что нужно
послать кого-нибудь на поиски бедняги».
«И Мистер Кривуч уже несколько недель то же самое говорит», — поспешно
вставил Перси.
«Кривучу повезло, что Рита ничего не знает о Винки, — раздражённо
проговорил Мистер Висли, — а то бы по меньшей мере неделю все заголовки кричали
бы о том, что его домашнего эльфа нашли с волшебной палочкой в руках, да ещё с
той самой, которая вызвала Знак Мрака.
«Но я полагал, что все согласны, что этот эльф, хоть и вёл себя
неблагоразумно, НЕ вызвал Знака Мрака», — с жаром сказал Перси.
«А что касается меня, то я считаю, что Мистеру Кривучу крупно повезло, что