"Мардж поживет у нас недельку, - рыкнул дядя Вернон. - Как раз об этом я и
хочу с тобой поговорить, - он направил свой толстый палец прямо на Гарри. - Нам
надо уладить кое-что именно сейчас, до того, как я поеду за ней".
Дадли ухмыльнулся и оторвал взгляд от телевизора. Любимейшим развлечением
Дадли было смотреть, как дядя Вернон третирует Гарри.
"Во-первых, - продолжал дядя Вернон, - с Мардж ты будешь говорить
нор-маль-ным языком".
"Хорошо, - горько сказал Гарри, - если она вообще будет со мной
разговаривать".
"Во-вторых, - сказал дядя Вернон, делая вид, что не расслышал слов Гарри, -
поскольку Мардж не знает ничего о твоей ненормальности, я не хочу ничего,
повторяю, ничего такого "веселенького" пока она здесь. Ты будешь вести себя
прилично, обещаешь?"
"Я - да, а она?" - пробормотал Гарри сквозь сжатые зубы.
"И в-третьих, - сказал дядя Вернон, и его маленькие глаза превратились в
щелочки на широком, похожем на не пропекшийся блин, лице, - мы сказали Мардж,
что ты учишься в Центре святого Брутуса для неисправимых хулиганов".
"ЧТО?" - воскликнул Гарри.
"Или ты согласишься с этим, мальчик, или быть беде", - зашипел дядя Вернон.
Гарри, бледный и злой, уставился на дядю Вернона, пытаясь поверить в
происходящее. Тетя Мардж, которая заявится на целую неделю - это был худший
подарок на день рождения, который Дарсли ему когда-либо преподносили, включая
даже те старые носки дяди Вернона.
"Ну что же, Петуния, - сказал дядя Вернон, тяжело поднимаясь, - тогда я поеду
на станцию. Хочешь прокатиться со мной, Дадлик?
"Нет", - ответил Дадли, который опять переключился на телевизор, как только
дядя Вернон закончил третировать Гарри.
"Дадлюшка останется принарядиться для своей тетушки, - сказала тетя Петуния,
пытаясь взъерошить сальные волосы Дадли. - Мамочка купила ему новый
галстук-бабочку".
Дядя Вернон потрепал Дадли по толстому плечу: "Ну, скоро увидимся", - буркнул
он и вышел из кухни.
Гарри сидел неподвижно, представляя грядущий ужас, как вдруг у него появилась
идея. Бросив тост, он вскочил на ноги и побежал за дядей Верноном.
Дядя Вернон натягивал пиджак.
"Я тебя не возьму", - зарычал он, увидев Гарри.
"Только об этом и мечтал, - иронично бросил Гарри. - Я хотел кое о чем
попросить".
Дядя Вернон взглянул на него с подозрением.
"На третий год в Хог-, то есть в моей школе, иногда позволяют сходить в
соседнюю деревню", - сказал Гарри.
"И что?" - щелкнул зубами дядя Вернон и снял ключи от машины с крючка за
дверью.
"Мне надо, чтобы вы подписали разрешение", - торопливо сказал Гарри.
"А почему я должен это делать?" - усмехнулся дядя Вернон.
"Ну, - сказал Гарри, аккуратно подбирая слова, - мне же будет трудно
притворяться перед тетей Мардж, что я уеду в этот Святой Как-его-там..."
"Центр святого Брутуса для неисправимых хулиганов", - проревел дядя Вернон, и
Гарри приободрился, услышав панические нотки в его голосе.
"Вот именно - заметил он, глядя снизу вверх на пунцовую физиономию своего
дяди. - Это трудно запомнить. А я ведь должен постараться, чтобы все это звучало
правдоподобно? А вдруг я, случайно конечно, что-нибудь напутаю?"
"Я из тебя весь дух вышибу! Этого ты не хочешь?" - рыкнул дядя Вернон, занося
над Гарри сжатый кулак.
Но Гарри остудил его пыл.
"Вышибив из меня дух, вы не заставите тетю Мардж забыть то, что я ей могу
сказать", - непреклонно произнес он.
Лицо дяди Вернона побагровело еще сильнее, но он остановился, все еще сжимая
кулаки.
"Но если вы подпишите мое разрешение, - торопливо продолжил Гарри, - клянусь,
я запомню все что вы хотите, ну, где я вроде как учусь, и вообще буду вести себя
как настоящий магг..., э, в смысле, как нормальный и обыкновенный мальчик".
Гарри заметил, что дядя Вернон обдумывает его слова, хотя по его виду об этом
никто бы не догадался: зубы у дяди были оскалены, а на виске пульсировала вена.
"Ну ладно, - проскрежетал он наконец. - Я буду внимательно следить за твоим
поведением все время, пока Мардж останется у нас. И если ты все это время будешь
соблюдать приличия и следовать нашей "легенде", я подпишу твое проклятое
разрешение".
Он резко развернулся, распахнул входную дверь и хлопнул ею с такой силой, что
одно из стеклянных окошек на верхней части двери отвалилось.
Гарри не вернулся в кухню. Он отправился наверх в спальню. Если он собирался
вести себя как маггл, начать следовало прямо сейчас. Медленно и печально он
собрал все свои подарки и открытки ко дню рождения и спрятал под половицу вместе
с домашней работой. Затем он подошел к клетке Хедвиг. Она и Эррол, который уже
почти поправился, спали, засунув головы под крылья. Гарри вздохнул и дотронулся
до них, чтобы разбудить.
"Хедвиг, - сказал он уныло, - тебе придется смыться отсюда на недельку.
Полетите с Эрролом вместе. Рон за вами приглядит. Я напишу ему письмо с
разъяснениями. И не смотри на меня так! - Хедвиг глядела на него с укоризной. -
Это не моя вина. Есть только один способ, получить разрешение побывать в Хогсмид
с Роном и Эрмионой".
Десять минут спустя Эррол и Хедвиг (к ее лапке было прикреплено письмо к
Рону) выпорхнули из окна и скрылись из виду. Чувствуя себя совершенно
несчастным, Гарри спрятал опустевшую клетку поглубже в шкаф.
Но ему не пришлось долго рассиживаться. В следующее мгновенье раздался
пронзительный вопль тети Петунии, приказывающей Гарри спускаться и готовиться к
встрече их гостьи.
"Сделай что-нибудь со своими волосами", - добавила тетя Петуния, едва только
Гарри показался в коридоре.
Гарри не видел смысла в попытках привести свою голову в порядок. Тетя Мардж
любила критиковать его, и чем невзрачней он выглядел, тем она была счастливее.
И все же слишком скоро раздался хруст гравия на подъездной дорожке,
извещавший о появлении машины дяди Вернона, затем послышался стук автомобильной
дверцы и шаги по дорожке к дому.
"К двери", - зашипела тетя Петуния на Гарри.
Чувствуя невыносимую тяжесть во всем теле, Гарри поплелся открывать дверь.
На пороге стояла тетя Мардж. Она была очень похожа на дядю Вернона: большая,
грузная, краснолицая, у нее даже были усы, хотя не такие развесистые, как у ее
брата. В одной руке она держала преогромных размеров чемодан, а другой прижимала
к себе старого и капризного бульдога.