узнает о каких-нибудь проявлениях волшебства в Бирючинном проезде, Гарри будет
исключен из Хогвартса.
Он услышал, как Дарсли собираются выходить из-за стола, и поспешил убраться с
дороги.
Гарри отлично справлялся с ролью в течение следующих трех дней, заставляя
себя думать о "Руководстве по уходу за метлой" всякий раз, когда тетя Мардж
принималась за него. Это неплохо работало, но, похоже, взгляд его в этот момент
был отсутствующим, так что тетя Мардж начала высказывать мнение, что он
умственно неполноценный.
И вот наступил долгожданный момент - последний вечер тети Мардж перед
возвращением домой. Тетя Петуния приготовила праздничный обед, а дядя Вернон
откупорил несколько бутылок вина. Они вовсю расправлялись с супом и лососем, ни
разу не заговорив о проступках Гарри. За лимонным пирогом и меренгами дядя
Вернон замучил всех длинным рассказом о Граннингз, своей компании, которая
выпускала сверла. Затем Тетя Петуния сделала кофе, а дядя Вернон принес бутылку
бренди.
"Попробуешь, Мардж?"
Тетя Мардж уже прилично напробовалась вином. Ее физиономия была красной, как
раскалившаяся жаровня.
"Ну, только если маленькую, - хихикнула она. - Еще немножко... угу, еще
чуть-чуть... ну вот, в самый раз!"
Дадли доедал четвертый кусок пирога. Тетя Петуния потягивала кофе маленькими
глотками. Чашку она держала аристократически оттопырив мизинец. Гарри страстно
желал испариться в свою спальню, но, встретившись взглядом со свирепыми
маленькими глазками дяди Вернона, понял, что придется высидеть до конца.
"Ах, - сказала тетя Мардж, причмокивая и ставя пустой стакан из-под бренди на
стол. - Отличная еда, Петуния. Обычно я ем на ужин бифштекс, не успеваю со всеми
этими собаками... - она звучно рыгнула и похлопала себя по обтянутому твидом
животу. - Извиняюсь. Но я действительно рада видеть нашего здоровяка, - она
повернулась и подмигнула Дадли. - У тебя будут такие же правильные пропорции,
как и у твоего папочки. Да, я бы хлебнула еще бренди, Вернон... Ах, да. Этот..."
Она резко дернула головой в сторону Гарри, и тот почувствовал, как сжимается
сердце. "Руководство", - подумал он быстро.
"Он с изъяном, с ним и не стоит возиться. Это хорошо видно на щенках. Я
заставила полковника Фабстера утопить одного в прошлом году. Он был маленький...
Слабый. Беспородный".
Гарри пытался припомнить страницу 12 из книги: "Как бороться с нежеланием
метлы давать задний ход".
"Это все из-за крови, как я уже говорила. Плохая кровь берет вверх. Нет, я,
конечно, ничего не имею против твоей семьи, Петуния, - она похлопала по
костлявой руке тети Петунии своей, здоровой как лопата, - но твоя сестрица была
паршивой овцой. Такие появляются и в лучших семьях. Она сбежала с никудышным
человеком, а результат ее проступка сидит прямо перед нами".
Гарри уставился в свою тарелку, слыша странный звон в ушах. "Крепко схватите
метлу за хвост", - думал он. Но что было дальше, он не мог вспомнить. Голос тети
Мардж, казалось, жужжал как одно из сверл дяди Вернона.
"Этот Поттер, - сказала тетя Мардж, ухватив бутылку бренди и подливая в свой
стакан, а заодно и на скатерть, - ты никогда не говорил мне чем он занимался?"
Дяде Вернону и тете Петунии этот разговор явно не нравился. Дадли оторвался
от пирога, и с любопытством уставился на родителей.
"Он... не работал, - пробормотал дядя Вернон, сверкнув глазами в сторону
Гарри. - Был безработным".
"Так я и думала! - торжествующе заявила тетя Мардж, сделала огромный глоток
бренди и вытерла подбородок рукавом. - Бесполезный, ни на что не годный, ленивый
попрошайка, который..."
"Нет, он таким не был", - вдруг сказал Гарри.
За столом повисла тишина. Гарри трясло. Он еще никогда так не злился.
"Еще бренди? - дядя Вернон, побледнев, попытался спасти положение. Он
опустошил бутылку в стакан тети Мардж. - Ты, парень, - зарычал он на Гарри, -
можешь идти спать, давай топай..."
"Нет, Вернон - икнула тетя Мардж, подняв руку. Ее крошечные, налитые кровью
глаза остановились на Гарри, - продолжай, мальчик, продолжай. Небось гордишься
своими родителями? Они ж угробились в какой-то автомобильной катастрофе.
Разумеется, пьяные были..."
"Нет, не в катастрофе!" - сказал Гарри, обнаружив, что уже стоит.
"Нет, нет, именно в катастрофе, ты гадкий маленький лгунишка, и оставили тебя
обременять приличных, порядочных и постоянно трудящихся родственников! -
закричала тетя Мардж, раздуваясь от ярости. - Ты наглый, неблагодарный
маленький..."
Но внезапно тетя Мардж замолчала. Все слова оставили ее. Она прямо-таки
раздувалась от ярости... все больше и больше. Ее широкое красное лицо стало еще
шире - крошечные глазки вылезли из орбит, а рот превратился в щелочку, так, что
она не могла вымолвить и слова - в следующую секунду несколько пуговиц на ее
твидовом жакете лопнули и отскочили - она надувалась как ужасный шар, твидовый
костюм трещал по швам, а пальцы стали похожи на салями.
"МАРДЖ!" - завопили дядя Вернон и тетя Петуния, когда она взмыла к потолку.
Теперь она была совершенно круглой, как огромный живой бакен со свинячьими
глазками, а ее руки и ноги торчали под странными углами. Она качалась под
потолком, истерически икая. Риппер носился по комнате, яростно гавкая.
"НЕЕЕЕТ!!"
Дядя Вернон схватил тетю Мардж за ногу и стал тянуть ее вниз, но оторвался от
пола сам. Секунду спустя Риппер подпрыгнул и сомкнул зубы на ноге дяди Вернона.
Гарри вылетел из гостиной, прежде чем кто-нибудь смог его остановить,
направляясь к чулану под лестницей. Дверь чулана распахнулась не без помощи
магии. Он подтащил свой чемодан к входной двери и помчался наверх в спальню. Там
он бросился под кровать, к половице, и достал наволочку с учебниками и подарками
на день рожденья. Потом распахнул шкаф, схватил клетку Хедвиг, и стрелой понесся
вниз к чемодану. В этот момент из гостиной вырвался дядя Вернон с разодранной в
кровавые лохмотья брючиной.
"ВЕРНИСЬ! - взревел он. - ВЕРНИСЬ И СДЕЛАЙ ЕЕ НОРМАЛЬНОЙ!"
Но безрассудный гнев овладел Гарри. Он распахнул чемодан, достал волшебную
палочку и направил ее на дядю Вернона.
"Она это заслужила, - сказал Гарри, часто дыша. - Она заслужила то, что
получила. А вы держитесь от меня подальше".
Он стал нащупывать позади себя защелку на двери.
"Я ухожу, - добавил Гарри. - С меня довольно".
И в следующий миг он вылетел на темную и тихую улицу, держа в руке клетку
Хедвиг и толкая перед собой тяжелый чемодан.