стук и крики.
"Кто это?"
"А ты кто?"
"Джинни?"
"Гермиона?"
"Что ты здесь делаешь?"
"Я искала Рона..."
"Заходи и садись..."
"Только не сюда, - поспешно сказал Гарри. - Тут сижу я!"
"Ой!" - вскрикнул Невилл.
Неожиданно послышался хриплый голос: "Спокойно!"
Профессор Лупин, видимо, наконец проснулся. Гарри почувствовал движение со
стороны его места у окна.
Все замолчали.
Раздался тихий треск, и купе осветилось дрожащим светом. Профессор Лупин
держал в руках пламя. Огонь осветил его серое, усталое лицо, с внимательными и
настороженными глазами.
"Оставайтесь на местах", - сказал он тем же хриплым голосом, медленно
поднимаясь и удерживая пламя.
Не успел он дойти до двери, как она распахнулась.
В дверном проеме, освещенный пламенем, дрожавшим в ладонях Лупина, стояла
высокая фигура, закутанная в плащ. Лицо незнакомца было полностью скрыто
капюшоном. Гарри посмотрел вниз. То, что он увидел, заставило его сжаться в
комок: из-под плаща высовывалась рука - ободранная, покрытая слизью, серая, как
рука полуразложившегося утопленника...
Но это продолжалось только секунду. Почувствовав взгляд Гарри, существо в
капюшоне внезапно спрятало руку в складках плаща.
Затем неизвестный медленно и шумно вдохнул, будто пытаясь втянуть в себя
больше, чем воздух.
Глубокий холод разлился вокруг. Гарри почувствовал, как замерло дыханье.
Холод проник под кожу. Холод заполнил все внутри, в груди, в самом сердце...
Глаза Гарри закатились. Он ничего не видел. Он тонул в холоде. В ушах
слышался гул, похожий на шум воды. Что-то тянуло его вниз, шум нарастал...
И вдруг издалека он услышал крик, полный ужаса и мольбы. Он хотел помочь
тому, кто кричал, кто бы это ни был, попытался пошевелить руками, но не смог...
густой белый туман кружился вокруг него, у него в голове...
"Гарри! Гарри! Что с тобой?"
Кто-то хлопал его по щекам.
"Ш-что?..."
Он открыл глаза; наверху качались фонари, пол подрагивал - Хогвартский
экспресс стучал по рельсам, и свет снова зажегся. Гарри лежал на полу. Гермиона
стояла на коленях рядом с ним; взглянув наверх, он встретился взглядами с
Невиллом и профессором Лупиным. Гарри было очень плохо; поднимая руку, чтобы
поправить очки, он почувствовал холодный пот на лице.
Рон и Гермиона помогли ему подняться на сидение.
"Как ты себя чувствуешь?" - встревожено спросил Рон.
"Вроде ничего, - ответил Гарри, быстро взглянув на дверь. Существо в капюшоне
исчезло. - Что случилось? Где это... эта тварь? Кто кричал?"
"Никто не кричал", - ответил Рон, встревожившись еще больше.
Гарри оглядел ярко освещенное купе. Джинни и Невилл, побледнев, смотрели на
него.
"Но я слышал крики..."
Внезапно все подпрыгнули от громкого хруста. Профессор Лупин разламывал
огромную плитку шоколада. "Возьми, - сказал он, протягивая Гарри самый большой
кусок. - Съешь, это поможет".
Гарри взял шоколад, но не стал его есть.
"Кто это был?" - спросил он Лупина.
"Дементор, - ответил Лупин, раздавая шоколад всем остальным. - Один из
стражей Азкабана".
Все уставились на него. Профессор Лупин смял пустую обертку от шоколада и
положил ее в карман.
"Ешьте, - повторил он. - Это поможет. Извините, мне нужно поговорить с
машинистом..."
Он прошел мимо Гарри и исчез в коридоре.
"Ты уверен, что тебе лучше, Гарри?" - спросила Гермиона, глядя на него с
тревогой.
"Я не понимаю... Что случилось?" - отозвался Гарри, вытирая пот с лица.
"Ну... это существо... дементор, стояло там и смотрело (я вообще-то не знаю,
смотрело ли, я не видела его лица)... и ты... ты..."
"Я подумал, что у тебя припадок или что-то в этом духе, - сказал Рон,
по-прежнему встревоженный. - Ты как-то странно застыл, упал с сиденья и начал
дергаться..."
"А профессор Лупин заслонил тебя, шагнул к дементору, вынимая волшебную
палочку, - продолжила Гермиона. - Он сказал: "Никто из нас не прячет под одеждой
Сириуса Блэка. Уходи". Но дементор не двинулся с места. Тогда Лупин что-то
пробормотал и выстрелил в него серебристым облаком из волшебной палочки.
Дементор повернулся и выплыл из купе..."
"Это было так ужасно, - сказал Невилл не своим голосом. - Вы почувствовали,
как стало холодно, когда он вошел?"
"Я почувствовал что-то странное, - ответил Рон, поеживаясь. - Как будто я уже
никогда не буду счастливым".
Джинни тихо всхлипнула. Она сидела, забившись в угол, и выглядела ненамного
лучше, чем Гарри. Гермиона подошла и обняла ее.
"И никто из вас не упал, как я?" - смущенно спросил Гарри.
"Нет, - сказал Рон, снова глядя на Гарри с тревогой. - Джинни, правда,
дрожала, как в лихорадке..."
Гарри был в недоумении. Он чувствовал слабость и озноб, как после тяжелого
гриппа; и еще ему стало стыдно. Ну почему он так расклеился? Ведь с другими
этого не произошло...
Профессор Лупин вернулся. Он остановился на пороге, осмотрелся и сказал,
слегка улыбаясь: "Знаете, ведь этот шоколад не отравлен..."
Гарри откусил кусочек и, к большому удивлению, почувствовал тепло, внезапно
разлившееся по всему телу, до кончиков пальцев.
"Мы прибываем в Хогвартс через десять минут, - сказал профессор Лупин. -
Гарри, тебе лучше?"
Гарри не стал спрашивать, откуда профессор Лупин знает его имя.
"Лучше", - ответил он смущенно.
Остаток пути они мало говорили. И вот наконец поезд остановился на станции
Хогсмид; все начали выходить, поднялась суматоха: совы ухали, кошки мяукали,
жаба Невилла громко квакала из-под его шапки. На маленькой платформе было очень