де Сойя, несколько лет назад отправленный в отставку за то, что не сумел
поймать девочку по имени Энея?
- Да, ваше преосвященство.
- И вы знали, что командование флота и Святой Престол весьма
озабочены... э... преданностью капитана де Сойи, что Священная
Канцелярия поместила на борт "Рафаила" тайного агента, которому было
приказано не спускать с капитана де Сойи глаз?
- Да, ваше преосвященство, - вновь повторила адмирал Алдикакти. - Я
знала, что агенты Священной Канцелярии на моем корабле получают
донесения от шпиона на борту "Рафаила", командора Жабера.
- Ваши агенты делились с вами своими опасениями относительно
капитана де Сойи, адмирал?
- Нет, ваше преосвященство. Я не имела ни малейшего представления о
причинах интереса, проявляемого Священной Канцелярией к капитану де
Сойе.
Кардинал Мустафа кашлянул и поднял палец.
Кардинал Лурдзамийский, который, как быстро догадался Исодзаки - и
не только Исодзаки, - вел допрос, посмотрел на Папу.
Его Святейшество кивнул.
- Я счел необходимым объяснить Его Святейшеству и всем, кто
присутствует на этом собрании, - начал Мустафа, - что наблюдение за
капитаном де Сойей было одобрено и санкционировано... премьер-министром
и штабом Флота... лично адмиралом Марусиным.
Наступила короткая пауза.
Наконец Симон Августино спросил:
- Кардинал Мустафа, вы можете объяснить, чем именно этот человек
привлек внимание Священной Канцелярии?
- Конечно, ваше преосвященство. - Мустафа облизнул пересохшие губы.
- Из сообщений наших... агентов следует, что во время погони за девочкой
по имени Энея капитан отец де Сойя вполне мог... заразиться.
- Заразиться? - уточнил кардинал Лурдзамийский.
- Да, ваше преосвященство. Мы пришли к выводу, что эта девочка
обладает способностью физически и психически воздействовать на тех
подданных Священной Империи, которые вступают с ней в контакт.
Разумеется, в этой связи нас не могли не тревожить преданность и
повиновение приказам капитана одного из кораблей Флота.
- Откуда вы получили эти данные, кардинал Мустафа? - спросил
премьер-министр. Великий Инквизитор помедлил с ответом.
- У нас имеются свои источники, ваше преосвященство.
- В том числе - бывший подчиненный капитана де Сойи, которого вы
держите в своей тюрьме, так, кардинал? Как бишь его... некий капрал Ки.
Я не ошибаюсь?
- Нет, ваше преосвященство. - Мустафа моргнул и повернулся так,
чтобы стать вполоборота к остальным присутствующим. - Подобные действия
продиктованы заботой о безопасности Церкви и Государства.
- Конечно, ваше преосвященство, - согласился кардинал
Лурдзамийский. - Адмирал Алдикакти, можете продолжать.
- Через несколько часов после того, как пять "архангелов" прыгнули
к Тау Кита, - сообщила Алдикакти, - и прежде чем завершился двухдневный
цикл воскрешения, в пространстве ТК появился автоматический зонд. Его
отправила капитан Стоун...
- Капитан "Гавриила", - уточнил премьер-министр.
- Так точно, ваше преосвященство. Сообщение, доставленное зондом,
предназначалось лично мне. В нем сообщалось, что вражеские факельщики
уничтожены и что "Рафаил" отклонился от курса, разгоняется для прыжка и
не реагирует на приказы остановиться.
- Иными словами, - промурлыкал кардинал Лурдзамийский, - корабль
взбунтовался.
- По-видимому, да, ваше преосвященство. Причем в этом случае бунт
возглавил капитан корабля.
- Капитан отец де Сойя.
- Так точно, ваше преосвященство.
- Предпринимались ли попытки связаться с агентом Священной
Канцелярии на борту "Рафаила"?
- Да, ваше преосвященство. Капитан де Сойя заявил, что командор
Жабер занят выполнением непосредственных обязанностей. Капитан Стоун
сочла это маловероятным...
- А что ответил де Сойя относительно изменения курса?
- Капитан де Сойя ответил, что получил от меня приказ,
предписывающий "Рафаилу" изменить курс, - сообщила адмирал Алдикакти.
- Капитан Стоун приняла это объяснение?
- Нет, ваше преосвященство. "Гавриил" пустился в погоню за
"Рафаилом" и завязал бой.
- Чем закончился этот бой?
Алдикакти помедлила долю секунды.
- Ваше преосвященство... Ваше Святейшество... Поскольку сообщение
капитана Стоун предназначалось лично мне, прошли сутки - столько заняло
срочное воскрешение, - прежде чем я прочла его и приняла решение о
немедленном возвращении в систему Люцифера.
- Сколько вы взяли с собой кораблей, адмирал?
- Три, ваше преосвященство. Мой флагман "Уриил" с новым экипажем и
два "архангела" из тех, что ожидали нас у Тау Кита, "Михаил" и "Азраил".
Я сочла, что не могу рисковать людьми и объявлять срочное воскрешение
для всей эскадры.
- А сами рисковали, адмирал, - заметил кардинал Лурдзамийский.
Алдикакти промолчала.
- И что случилось потом?
- Мы прыгнули в систему Люцифера, ваше преосвященство. На
воскрешение ушли сутки, причем много воскрешении было неудачных. В итоге
мне удалось набрать экипаж только для одного "Уриила". Оставив два
других звездолета на орбите, я начала поиск "Гавриила" и "Рафаила".
Обнаружить их не удалось, но мы засекли близ солнца радиобуй...
- Оставленный...
- Капитаном Стоун, ваше преосвященство. Этот буй содержал отчет о
бое, который состоялся меньше двух суток назад. Стоун попыталась
уничтожить "Рафаил" плазменными и термоядерными ракетами, а когда эта
попытка провалилась, приказала применить нейродеструкторы.
В часовне воцарилась тишина. Исодзаки следил за бликами, которые
свечи отбрасывали на лицо Его Святейшества Папы Урбана Шестнадцатого.
- И к чему это привело? - спросил премьер-министр.
Скачать книгу [0.56 МБ]