Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

Бибервельт. На его пухленьких дочек, Алоэ и Жасмину. На красивенькую, как
куколка, наряженную в зеленое платьице Импи Вандербек. На Сэма Хофмайера и
его деда, старика Холофернеса. На бабку Петунью, яростно долбящую грядку
мотыгой. На остальных низушков из поселка, побольше - на женщин и
подростков, опасливо выглядывающих из домов и из-за заборов.
- Почему, шпрашиваешь? - зашипел он, наклоняясь в седле и заглядывая в
изумленные глаза низушка. - Я те шкажу почему. Потому что ты - паршивый
нижушек, чужак, приблуда. Кто тебя, нелюдя отвратного, обирает, тот богов
радует. Кто тебя, нелюдя, допекает, тот ишполняет добрую и патеротичную
обяжанношть. А такоже потому, что меня аж тошнит от желания твое гнездо
нелюдшкое в дым обратить. Потому, что меня аж ошкома берет этих твоих
недомерок оттрахать. И потому, что наш тут пятеро молодцев, а ваш - горшть
недоделанных зашранцев. Теперь понимаешь почему?
- Теперь понимаю, - медленно проговорил Рокко Хильдебранд. - Идите
отсюда вон, Большие Люди. Идите прочь, негодяи. Ничего мы вам не дадим.
Щук выпрямился, потянулся к висящему при седле корду.
- Бей! - рявкнул он. - Бей-убивай! Движением быстрым, почти неуловимым,
Рокко Хильдебранд наклонился к тачке, выхватил спрятанный под рогожей
самострел, подкинул приклад к щеке и всадил Щуку бельт прямо в распахнутый
для крика рот. Инкарвиллея Хильдебранд из дома Бибервельт размахнулась, и в
воздухе закружился серп, точно и с разгону угодив в горло Мильтону. Кметов
сын рыгнул кровью и дал козла через конский круп, комично размахивая ногами.
Огребок взвыл и рухнул под копыта лошади, в его животе, вбитый по деревянную
ручку, торчал секач деда Холофернеса. Дубина Клапрот замахнулся на старика
палицей, но слетел с седла, нечеловечески визжа, получив прямо в глаз
пикировочную иглу, запущенную Импи Вандербек. Окультих развернул коня и
собрался драпать, но бабка Петунья подскочила и вцепилась зубьями мотыги ему
в бедро. Окультих зарычал, свалился, нога застряла в стремени, испуганная
лошадь потащила его через ограду, по острым колышкам. Грабитель рычал и выл,
а вслед за ним, словно две волчицы, мчались бабка Петунья с мотыгой и Импи с
кривым ножом для прививки деревьев. Дед Холофернес трубно высморкался.
Все событие - начиная с окрика Щука и кончая сморканием деда
Холофернеса - заняло примерно столько времени, сколько требуется, чтобы
произнести фразу: "Низушки невероятно прыткие и безошибочно метают всякого
рода сельхозорудия".
Рокко присел на ступенях халупы. Рядом пристроилась его жена,
Инкарвиллея Хильдебранд из дома Бибервельт. Их дочки, Алоэ и Жасмина, пошли
подсобить Сэму Хофмайеру дорезать раненых и обдирать убитых.
Возвратилась Импи в зеленом платье с руками, окровавленными по локти.
Бабка Петунья тоже возвращалась, она шла медленно, посапывая, постанывая,
опираясь на испачканную мотыгу и держась за поясницу. "Эх, стареет наша
бабка, стареет", - подумал Хильдебранд.
- Где закапывать разбойников-то, господин Рокко? - спросил Хофмайер.
Рокко Хильдебранд обхватил жену за плечи, глянул на небо.
- В березовой рощице, - сказал он. - Рядышком с предыдущими.

1 Все свое ношу с собой (лат.).
2 бульон с гренками (иск. фр.).
3 голова быка, по образцу древнеримских воинов.
4 лук-шалот.
5 Контингенсный (уст.) - поставленный в обязательном порядке.
6 Дефетизм (Defaitisme, фр.) - пораженчество, отсутствие веры в победу.
7 железный наплечник (carves, венгр.).
8 коса парика, защищающая шею от ударов (Haarzopt, нем.). Анджей
Сапковский.

* ЧАСТЬ 2, главы 7-12) *



ГЛАВА 7



Сенсационное приключение сэра
Малькольма Гатри из Бремора
стремительно ворвалось на полосы
многих газет. Даже лондонская "Дэйли
мейл" посвятила ему несколько строк в
рубрике "Bizarre", однако, поскольку
не все наши читатели знакомятся с
прессой, издаваемой южнее Твида, а
если и знакомятся, то с более
серьезными, нежели "Дэйли мейл",
изданиями, мы решили напомнить суть
события... 10 марта текущего года
мистер Малъколъм Гатри отправился на
рыбалку на озеро Лох-Гласкарнох. И
там мистер Гатри наткнулся на
возникшую из тумана и пустоты (sic!)
юную девушку с уродливым шрамом на
лице (sic!), ехавшую верхом на
вороной кобыле (sic!) в сопровождении
белого единорога (sic!). Девушка
задала онемевшему от изумления
мистеру Гатри вопрос на языке,
который мистер Гатри любезно
определил как, цитируем: "Пожалуй,
французский или какой-то иной
континентальный диалект". Поскольку
мистер Гатри не владеет ни фран
цузским, ни каким-либо иным
континентальным диалектом, разговора
не получилось. Девушка и сопро
вождавший ее зверинец исчезли или,
выражаясь словами мистера Гатри,
"растаяли как сон златой".
Наш комментарий: "златой сон"
мистера Гатри был, несомненно, того
же златого цвета, что и виски single

Скачать книгу [0.41 МБ]