никогда не было. Я не думаю, что ты в восторге от того, что я сказал, что
говорю и что ска-жу еще. Но выхода я не вижу. Ты должна быть моей, пока
возможно. И это... все. Что скажешь ты?
Она смотрела на меня. Мне показалось, что она еще больше побледнела, но
это могло быть от освеще-ния. Она сидела, кутаясь в свой пушистый халат,
словно ей было холодно. Я хотел спросить, холодно ли ей, и снова не мог
выговорить ни слова. Мне... -- о! -- мне не было холодно.
-- А вы... Как бы поступили вы... на моем месте?
-- Очень хорошо! -- похвалил я. -- Вероятно, бо-ролся бы.
-- Я не могу.
-- Знаю. Думаешь, мне от этого легче? Клянусь те-бе, нет. Мне уйти или
можно еще сказать кое-что? Почему ты так смотришь? Неужели ты не понимаешь,
что я сделаю для тебя все? Прошу тебя, не смотри так. Все! Даже то, чего не
могут сделать... другие люди. А ты знаешь что?
Мне стало душно, будто я долго бежал. Я держал обе ее руки -- не знаю,
как долго, может быть, с са-мого начала? Не знаю. Они были такие маленькие.
-- Эри, знаешь, я никогда еще не чувствовал того, что чувствую сейчас.
В эту минуту. Подумай. Эта жут-кая пустота там. Этого нельзя рассказать. Я
не верил, что вернусь. Никто не верил. Мы говорили о возвраще-нии, но это
было просто так. Они остались там, Арне, Том, Вентурн, и они теперь как
камни, знаешь, такие насквозь промерзшие камни, во тьме. И я должен был там
остаться, а если я здесь, и держу твои руки, и могу говорить с тобой, и ты
слышишь меня, то, может, не так уж и скверно, что я вернулся. Не столь
гнус-но, Эри. Только не смотри так. Умоляю тебя. Дай мне надежду. Не думай,
что это просто любовь. Не думай так. Это больше. Больше. Ты мне не веришь...
почему ты мне не веришь? Ведь я говорю правду. Не веришь?
Она молчала. Ее руки были холодны, как лед.
-- Не можешь, да? Это невозможно. Да, я знаю, что это невозможно. Я
знал это с первой минуты. Я не имею права быть тут. Я должен быть там. Не
моя ви-на что я вернулся. Да. Зачем я тебе это говорю? Это-го не было.
Правда, не было, да? Пусть будет так, раз тебя это не интересует. Ты думала,
что я восполь-зуюсь своей силой? Этого мне не надо, понимаешь? Ты не
звезда...
Наступила тишина. Дом молчал. Я наклонил голову к ей рукам, безвольно
лежащим в моих, и начал шеп-тать им:
-- Эри, Эри. Теперь ты уже понимаешь, что меня не нужно бояться,
правда? Ты ведь понимаешь, что те-бе ничего не грозит. Но это такое
огромное, Эри. Я не знал, что подобное возможно. Не предполагал. Клянусь.
Зачем они летят к звездам? Понять ни могу. Ведь ЭТО здесь. ЭТО же здесь. А
может, на-до было сначала побывать там, чтобы это понять? Да, может быть.
Сейчас я уйду. Забудь обо всем. Забудешь?
Она кивнула.
-- И никому не скажешь?
Она отрицательно покачала головой.
-- Правда?
-- Правда, -- прошептала она.
-- Благодарю тебя.
Я вышел. Лестница. Кремовая стена, другая зеле-ная. Дверь моей комнаты.
Я широко распахнул окно, дышал. Какой воздух! С той минуты, как я вышел от
нее, я был совершенно спокоен. Я даже улыбался, но не губами, не лицом.
Улыбка была во мне, снисходи-тельная улыбка над собственной глупостью, над
тем, что я не мог понять и что было так просто. Наклонив-шись, я перебирал
содержимое спортивного чемоданчи-ка. Среди шнуров? Нет, какие-то сверточки,
нет, не то, сейчас...
Вот он. Я выпрямился и вдруг смутился. Свет. Я не могу так. Пошел к
лампе, чтобы потушить ее. На пороге стоял Олаф. Он был одет. Не ложился?
-- Ты что делаешь?
-- Ничего.
-- Ничего? Что у тебя в руке?
-- Так...
-- Не прячь! Покажи.
-- Не хочу. Уйди!
-- Покажи!
-- Нет.
-- Я так и знал. Мерзавец!
Я не ожидал этого удара. Разжал руку, нож вы-скользнул, упал со стуком.
Мы оба покатились по по-лу, я подмял его под себя, он перевернулся, столик
рухнул, лампа грохнулась о стену, так что загремело на весь дом. Я уже
сдавил его. Он не мог вырваться, только извивался, и вдруг я услышал крик,
ее крик, от-пустил его, отпрыгнул назад.
Она стояла в дверях.
Олаф поднялся на колени.
-- Он хотел покончить с собой. Из-за тебя! -- про-хрипел он, хватаясь
за горло.
Я отвернулся. Оперся о стену, ноги тряслись. Мне было стыдно,
невыразимо стыдно. Она смотрела на нас -- то на одного, то на другого. Олаф
все еще дер-жался за горло.
-- Уйдите, -- тихо сказал я.
-- Сначала тебе придется прикончить меня.
-- Прости меня.
-- Нет.
-- Олаф, прошу вас, уйдите, -- сказала она. Я умолк, раскрыв рот. Олаф,
остолбенев, смотрел на нее.
-- Девочка, он... Она покачала головой.
Все еще глядя на нас, то пятясь, то немного боком, он вышел.
Она взглянула на меня.
-- Это правда?
-- Эри... -- простонал я.
-- Ты не можешь иначе? -- спросила она.
Я кивнул утвердительно. Она покачала головой.
-- Не понимаю, -- сказал я и повторил еще раз, как-то заикаясь: -- Не
понимаю.
Она молчала. Я подошел к ней и увидел, что вся она как-то съежилась, и
руки, придерживающие отвер-нувшийся край пушистого халата, дрожат.
-- Почему? Почему ты так меня боишься?
Она отрицательно покачала головой.
-- Нет?
-- Нет.
-- Но ты же дрожишь?
-- Это просто так.
Скачать книгу [0.20 МБ]