распространяется, так что его может поймать любой
желающий. За мной начали охотиться. Вот тогда я и
познакомился с этой топью. Я прятался тут несколько лет,
пока не решил, что я спасен, что все про меня забыли, что
след мой остыл. Я вышел из топи и почти немедленно был
схвачен.
-- Но топь - это смерть, как я слышал.
-- Если знать дорогу...
-- А ты знаешь?
-- Мне показал ее водяной эльф, ворчливый маленький
эльф. Он пожалел меня. Пройти можно, но с большой
осторожностью. Есть определенные ориентиры.
-- Но ведь ты был здесь очень давно. Отметки могли
измениться.
-- Только не эти. Там есть острова.
-- Острова тоже меняются. Они могут всплывать и
погружаться.
-- В топь спускались холмы и остановились. Но более
древняя их часть, разрушившаяся, стала островами. Острова
крепкие, целиком скалистые, они не могут осесть. Между
ними под водой идет каменный гребень, соединяющий их. По
этому гребню вы можете перейти топь. Но его под водой не
видно, надо знать.
-- Глубоко?
-- В самых глубоких местах мне по шею.
-- Через всю топь? К западному берегу?
-- Именно, милорд. Часть древних холмов, скрытый
гребень. Но есть и обманчивые места.
-- И ты их узнаешь?
-- Убежден. У меня хорошая память.
-- Ты поведешь нас?
-- Уважаемый сэр, я должен вам и даже не надеялся
когда-нибудь расплатиться. Я покажу вам дорогу через
болото, и это будет лишь малой частью оплаты. Но если вы
примете...
-- Конечно, примем. Если события потребуют...
-- Какие события?
-- Может случиться, что основная орда разрушителей
заблокирует наш путь. Они идут по западному берегу топи.
Если они пойдут дальше к северу, как они, похоже,
намереваются, мы с твоей помощью перейдем топь и
избавимся от них.
-- Еще одно.
-- Да?
-- У западного края топи есть большой остров, больше
других. Он охраняется драконами.
-- Почему?
-- Этот остров - место плача, место оплакивания
мира.
Глава 26.
Диана, Мэг и Нэн сидели у костра чуть в стороне от
остальных, когда Дункан вернулся, ведя за собой
хромавшего Скрача.
Неподалеку спал, растянувшись на земле, Эндрю. На
коленях Дианы лежал длинный узкий сверток черного
бархата.
Мэг окликнула Дункана.
-- Вы только посмотрите, что у Дианы! Посмотрите,
что дал ей Снупи!
Дункан повернулся к Диане. Она улыбалась, глаза ее
сияли. Она осторожно развернула бархат.
Обнаженный меч сиял сотнями огней.
Его рукоять была усыпана драгоценными камнями.
-- Я ему говорила, что для меня это чересчур
великолепно, но он настаивал, чтобы я взяла.
-- Роскошный, - оценил Дункан.
-- Гоблины хранили его много лет, - заметила Нэн, -
как священное сокровище. Им и во сне не снилось, что
найдется человек, которому они захотят отдать его.
Она пожала плечами.
-- И то сказать, он слишком тяжел для гоблина или
для кого-нибудь из наших.
Дункан протянул руку к мечу.
-- Можно?
Диана кивнула.
Сталь была холодной и гладкой. Он погладил меч почти
ласково.
-- Дункан, - тихо сказала Диана, - я боюсь.
-- Боитесь?
-- Мне кажется, я знаю, что это за меч. Снупи не
сказал мне.
-- Тогда я не думаю, что вы станете спрашивать.
Он потянул конец бархата и накинул его на меч.
-- Закройте его. Это драгоценная вещь, ее не нужно
выставлять на ночную сырость. Заверните его как следует.
Он повернулся к Мэг.
-- Я хочу спросить тебя насчет одной вещи. Ты как-то
говорила о плаче за мир, но вскользь. Ты не можешшь
рассказать подробнее?
-- Ничего, кроме того, что уже сказала, милорд.
-- Ты говорила, что есть несколько таких мест,
вероятно, широко раскиданных. Ты, кажется, думаешь, что
одно из них в топи.
-- Так говорят.