разрушительный ветер.
Вбурных водах озера Дунтинху Хоу-И настиг огромного змея. Его спина была покрыта
щетиной, а голос походил на стук колотушки. Хоу-И сразился со змеем
106
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
КИТАЙСКАЯ МИФОЛОГИЯ
107
среди бушующих волн и победил его. Кости змея, выброшенные на берег, пре-
вратилисьвхолм, который до сих пор называют Бацю - Змеиный.
На горе Чуньюйфеншань Хоу-И уничтожил еще одного змея - с красной головой и
белым туловищем. Змей ревел, как бык, и его рев вызывал засуху.
И, наконец, Хоу-И изловил в дремучем лесу свирепого кабана-людоеда.
Так небесный стрелок избавил землю еще от семи напастей.
Люди благодарили и прославляли его, и сам Хоу-И был доволен собой. Но когда он
вернулся на небо и предстал перед небесным владыкой Ди-цзюнем, тот обрушил на
него свой гнев.
Ди-цзюнь не простил небесному стрелку убийствадевяти солнц-своих сыновей - и
сурово покарал его. Он лишил Хоу-И и его жену Чан-Э божественного сана,
превратив их в смертных, и навсегда сослал на землю.
Хоу-И и Чан-Э поселились среди людей. Чан-Э не могла простить мужу, что по его
вине она из небожительницы стала обычной женщиной. Ее сердце было слишком мало,
чтобы вместить большое горе, и она постоянно упрекала и брани-лаХоу-И.
Вскоре ему стало невмоготу, и он, покинув жену, стал вести бродячую жизнь.
Известный исследователь китайской мифологии профессор Юань Ке замечает: "Тогда,
наверное, еще не изобрели вино, а то бы он каждый день заливал вином своютоску".
Однажды на берегу реки Ло Хоу-И встретил фею этой реки прекрасную Фу-фэй.
Китайский поэт III века Цао Чжитак описывает ее красоту: "Она грациозна, как
летящий лебедь или парящий в облаках дракон. Если смотришь на нее издали, -
видишь сияние, подобное солнцу, поднимающемуся на небо в утреннем тумане. Если
смотришь на нее вблизи, - она подобна белому лотосу, который распускается на
зеленой волне".
Фу-фэй была женой речного духа Хэ-бо. Хэ-бо не ценил своей прекрасной жены и
постоянно ей изменял. Каждый год он требовал себе в жертву красивую девушку.
Несчастную облачали в дорогие одежды, укладывали на узорную кровать и, под звуки
музыки, вместе с кроватью бросали в воду.
Существует историческое предание о том, как правитель Симэнь Бао решительно
искоренил этот жестокий обычай во вверенной ему местности.
Для церемонии жертвоприношения крестьяне облагались специальным денежным
налогом, часть которого шла по назначению, а остальное присваивали себе местные
чиновники, усердно ратовавшие за сохранение древнего обычая.
Однажды, когда все было готово кочередномужертвоприношению, Симэнь Бао вдруг
заявил, что девушка, предназначенная для Хэ-бо, недостаточно красива и следует
избрать другую, а перед Хэ-бо извиниться за задержку. С извинениями к
сластолюбивому духу он счел нужным послать местных чиновников, приказав
побросать их в воду.
Перепуганные чиновники упали перед правителем на колени, стали кланяться, в
кровь разбивая себе лбы, и просить пощады. Симэнь Бао отпустил их по домам, с
тех пор обычай жертвоприношения девушек речному духу перестал существовать.
Прекрасная Фу-фэй и Хоу-И полюбили друг друга. Они стали встречаться на
берегу реки. Но Хэ-бо, много лет не обращавший на жену никакого внимания, теперь
жестоко возревновал и стал чинить влюбленным козни, посылая шпионить за ними
подвластных ему креветок, черепах и каракатиц.
Хэ-бо знал, что Хоу-И - непобедимый герой и опасался непосредственного
столкновения с ним, но нередко, превратившись в белого дракона, издали наблюдал
за женой и ее возлюбленным.
Однажды Хоу-И заметил подглядывающего Хэ-бо и метким выстрелом выбил ему левый
глаз.
Хэ-бо отправился жаловаться богам. Боги прогнали его, сказав, что он сам навлек
на себя наказание, дурно обращаясь с женой.
Горько заплакал Хэ-бо. Тогда мягкосердечная Фу-фэй пожалела своего беспутного
окривевшего мужа, почувствовала свою вину перед ним и решила вернуться к нему,
чтобы утешать его и поддерживать.
Печально простилисьХоу-И и Фу-фэй - и расстались навеки.
Хоу-И отправился домой, где его ждала Чан-Э. Выслушав упреки жены за долгое
отсутствие, Хоу-И вынужден был признать, что у нее есть основания сердиться. Он
принял решение быть отныне для Чан-Э примерным мужем и сделать все возможное,
чтобы вместе с ней снова обрести бессмертие и вернуться на небо.
Хоу-И знал, что на земле есть напиток бессмертия. Он хранится на неприступной
горной вершине, у богини Си-ванму.
В древних мифах Си-ванму была чудовищем с хвостом барса и зубами тигра. Она
насылала мор и ведала наказаниями, а от ее оглушительного свиста в ужасе
разбегались дикие звери.
В более поздние времена Си-ванму превратилась в прекрасную и добрую деву,
которой прислуживали три синие птицы.
Рядом с жилищем Си-ванму росло чудесное дерево. Раз в три тысячи лет оно цвело и
приносило единственный плод, из которого делали напиток бессмертия.
Хоу-И отправился в далекий и трудный путь, преодолеть который еще никому не
удавалось. Перед небесным стрелком встали огнедышащие горы, день и ночь
изрыгающие пламя. Потом дорогу ему преградила река, в водах которой тонуло даже
птичье перо. По отважный Хоу-И прошел через огонь и через воду, поднялся на
гору, вершиной достигающую неба, и оказался в жилище Си-ванму.
Ш Ж
к
ш
Стрелок И, целящийся в солнца, изображенные в виде воронов. Рельеф на камне.
Рубеж нашей эры
Л
108
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Богиня благосклонно выслушала историю небесного стрелка и его жены - и
согласилась помочь Она послала за напитком бессмертия одну из своих синих птиц,
и та принесла тыкву-горлянку с чудесным снадобьем.
Си-ванму сказала, что напиткадостаточно для того, чтобы сделать бессмертными
вознести на небо одного человека Если же разделить напиток на двоих, то оба хотя
и обретут бессмертие, но останутся жить на земле.
Хоу-И, не колеблясь, решил разделить напиток с женой.
Вернувшись домой, он отдал тыкву с чудесным снадобьем Чан-Э и велел хранить до
назначенного дня, когда они смогут выпить его пополам и стать бессмертными
Но Чан-Э бессмертия казалось мало, она хотела вернуться на небо. Искушение было
слишком велико, и однажды, когда Хоу-И не было дома, она достала тщательно
Скачать книгу [0.46 МБ]