Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

гибели людей поднялся крик и достиг небес. Тогда Михаил и Гавриил, и Суриан, и Уриан
выглянули с высот небес и увидели изобилие крови, разлитой по земле, и всю творящуюся
несправедливость, и они сказали себе: Поднимается глас их крика, шум с земли достигает врат
неба, вам, о небесные святые, жалуются души людей, говоря: Воздайте нам справедливость
пред Всевышним" (VII, 14, 15; VIII, 8, 9; IX, 1, 2, 3). (Л. M.)
70 Человеческие или иные: возможно, что сам факт сжигания тела считался осквернением
огня; в этом случае мы имели бы здесь противопоставление кровавого и бескровного
жертвоприношения.
71 Огонь является единственной стихией совершенно чистой и meonpryeiq - этим
объясняется его свойство очищения.
72 Военным искусством.
73 Параграф 66 явно не на своем месте; возможно, его место в конце речи Гермеса в
параграфе 8. В этом случае под они подразумевались бы те, кто в будущем найдет и прочтет
книги Гермеса. (В. С.)
74 Смысл, вероятно, заключается в том, что Осирис и Исида научили людей делать мумии.
75 Эпитэдевмата - слово, часто встречающееся у астрологов.
76 Это разделение не совпадает с делением на четыре стихии, а связано с древним
различением "Бог - небо, человек - земля", эфира как местопребывания звезд (Древняя
Академия, Аристотель) и воздуха как местопребывания душ.
77 Намек на божественное рождение фараонов.
78 Имеется в виду Египет.
79 То есть отличные стрелки из лука, возможно критяне, которых тогдашняя политическия
астрология относила к знаку Стрельца.
80 Скотт считает эти названия более поздней вставкой, поскольку: а) в других местах
названия стран не поданы; б) "сегодня" в устах Исиды анахронизм; в) нет грамматической
коррекции. Кроме того, как мы видим, бедра здесь оказываются дальше ступней. (К. Б.)
81 Существуют различные мнения по поводу того, к чему относится слово только. Менар:
она сражается одна против всех; Скотт'. только она побеждает.
82 Здесь должно быть изречение о том, что человеческая дута совершенно иная и ему близки
не одна или некоторые стихии, но все четыре стихии сразу. (В. С.)
83 У Скотта здесь троеточие с примечанием: "Здесь должно находиться предложение, в
котором говорится, что человеческая душа чужда не только одной стихии или нескольким, но
всем четырем стихиям". (К. Б.)
84 Тифон - греческое соответствие Сета, злого бога, соперника и убийцы Осириса. (К. Б.)
85 Название этого отрывка, по-видимому, вставлено переписчиком. Кроме того, оно не
совсем отвечает содержанию, так как в этом отрывке нет речи о перевоплощении.
86 В параграфах 8-11 речь идет только о людях, а не о животных. (В. С.)
87 Т. е. кузнецами и поварами.
88 Пэгэ, пэгай: слово, часто встречающееся у Филона и в "Халдейских ораулах" для
обозначения умопостигаемого мира. Но здесь речь идет скорее об области небес, из которой
нисходят и в которую возносятся души со своии характерами, определенными этими областями.
Ли усиай здесь не столько сущность в метафизическом и платоническом смысле, сколько
действительное вещество всего того, что происходит под Луной.
89 Человеческих или животных тел, в которых существует избыток воды. (В. С.)
90 Скотт считает, что параграфы 26 и 30- случайная вставка hg другого документа. (К. Б.)
91 Этот отрывок в оригинале написан в стихах, что натолкнуло Херена на мысль, что это
орфический отрывок. Мне же кажется, что он скорее сродни "Апотелесматике" Манефона. (Л.
M.)
ПОЗДНИЕ ГЕРМЕТИЧЕСКИЕ ФРАГМЕНТЫ
1 Основываясь еще на свидетельствах Сивилл и Пророков, Лактанций заканчивает
предложение так: "Это то, с чем согласны почти все философы" и называет пифагорейцев,
стоиков, перипатетиков.
2 Лактанций ошибся в значении греческого слова логос. (В. С.)
3 То есть та, которая была упомянута первой. (В. С.)
4 Здесь Скотт заканчивает свой перевод этого отрывка, по- видимому считая, что Гермес не
мог говорить о Сыне Бога; в издании же Фестюжьера кавычки здесь открыты, вероятно, по
ошибке, поскольку они так и не закрыты. Несмотря на то что Гермес упоминается и далее,
весьма сомнительно, чтобы все мысли этого отрывка принадлежали Гермесу, а не Зосиме или
кому-либо еще. (К. Б.)
5 Или "к Бестелесному (Богу)"?
6 Здесь игра слов: Гермес - гермэнео, "интерпретировать". См. этот же фрагмент ниже, § 9, с.
292. (К. Б.)
7 У Стобея нет "бессмертному".
8 Т. е. о том, что Бог организовал Свое творение так, как Он это пожелал.
9 Арии.
10 Возможно, этот тезис взят из греческого "Hermeticum", в котором учителем был Добрый
Гений. (В. С.)
ДРЕВНЕЕГИПЕТСКИЕ МАГИЧЕСКИЕ ТЕКСТЫ
1 Wenis - вероятно, имя умершего; в переводе Тураева стоит просто буква N.
2 Титул верховного жреца бога Пта, покровителя художников, в Мемфисе.
3 Эти три части человеческой организации встречаются еще во вступительной главе к
текстам пирамид. - Прим. Тураева.
4 "Я писец, о Тот!" или "Я писец - Тот". - Прим. Тураева.
5 По Ах: "Я удалил(?) рыбу при обращении ее назад". Непонятное место. 6 В магическом
смысле.
7 Гробница Осириса.
8 SMNH - я думаю, что это магический термин.
ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ МАГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ
1 FestugiereA. La revelation d'Hermes Trismegiste. Т. 1. - Paris, 1944, где они публикуются в
главе "Герметизм и магия" (см. настоящее издание). Фестюжьер, в свою очередь, ссылался на
немецкий перевод К. Прайзенданца (Preisendanz К. Papiri Graecae magicae. 2 Bd., далее PGM и
номер папируса), вышедшей в 1928-1931 гг. и переизданной в 70-х гг., а также исследования Т.
Хофнера (HopfnerTh. Griechisch- Aegyptischer Offeiibarungszauber. 2 Bd. - 1921-1924, далее OZ, 1
или OZ, II и номер параграфа) и свое собственное ("L'ideal religieux des grecs et evangile",
Excursus E: la valeur religieuse des Papyrus Magiques; далее -Ideal).
2 Ideal, c. 281.
3 OZ, II, §§70-75.
4 Reitzenstein, "Poimandres", c. 14.
5 Там же, c. 18-19.
6 Там же, с. 24, 30.
7 Там же, с. 30.
8 Слово Райценштайна, с. 30.
9 То есть явно на каждом листе имя другого бога, без повторений.
10 См. Ямвлих, "О египетских мистериях", VIII, 5.
11 CM. Dieterich, "Abraxas", c. 165.
12 Как замечает Хофнер, 1. с., ребенку должны явиться несколько богов, а не только один
Трисмегист. В предыдущем предложении уже упомянуты Солнце и Анубис. Здесь добавляется
Гермес, затем бог земли Геб (Geb, по Хофнеру), положивший на землю яйцо сотворения: таким
образом, бог, родившийся из яйца, получается его сыном - или орфическим богом? Во всяком
случае, нет ничего, что поддерживало бы утверждение Райценштайна, "Poimandres", с. 117: о эк