сын мой, как с приходом истины благость достигает своей полноты. Зависть отделяется от нас
(как и остальные пороки).
К нам приходит Истина, за нею следует благость, сопровождаемая жизнью и Светом, в нас
не осталось больше палачей тьмы, все улетели, поверженные, громко трепеща крыльями.
10) Теперь ты знаешь, сын мой, как происходит возрождение. С прибытием Десятки, сын
мой, духовное рождение произошло, Двенадцатка изгнана и мы обожествлены этим рождением.
Тот, кто получил по милости Божией рождение в Боге, освобожденный от телесных ощущений,
познает (Менар: познает божественные стихии, из которых он составлен...), как он составлен
Силами, и наслаждается совершенным блаженством.
11) Тат. Усиленный Богом, отче мой, я созерцаю, но не посредством глаз, а (Скотт: ...работая
умом) посредством духовной энергии, полученной мною от Сил. Я в небе, на земле, в воде, в
воздухе; я в животных, в растениях, в утробе, перед зачатием, после рождения, я везде.
Но скажи мне еще вот что: как палачи мрака, числом двенадцать, были изгнаны десятью
силами? Каким образом это произошло, о Триждывеличайший? (Далее у Скотта – мелкий
шрифт. -К. Б.)
12) Гермес. Этот шатер, из которого мы вышли, сын мой, представляет собой зодиакальный
круг, состоящий из знаков (Скотт: частей) числом двенадцать, единой природы, но способных
принимать всякого рода формы, чтобы ввести человека в заблуждение*7. Среди этих палачей
существуют пары, организованные для того, чтобы сбивать людей с толку, объединенные в
своем действии (в самом деле, Опрометчивость неотделима от Гнева), и их даже невозможно
различить. Вполне естественно и согласно здравому смыслу, что они исчезают вместе,
изгнанные десятью Силами, иначе говоря, Десяткой; ибо Десятка, сын мой, - родительница
души. Жизнь и Свет объединены в Единицу, в Дух, и число Один есть источник Декады."
Посему вполне разумно, что Единица qndepfhr в себе Десятку, а Десятка содержит в себе
Единицу.
13) Тат. Отче мой, я вижу Все и себя самого в Уме.
Гермес. Именно в этом и состоит возрождение, сын мой, не строить более свои
представления в форме тела в трех измерениях, но строить их в бесплотном; благодаря этой
речи о возрождении, которую я записал (только для тебя)*9, чтобы мы не были врагами
(диаволой) Вселенной для толпы, которой Бог не хочет (это открыть) (Фестюжьер: чтобы мы не
открыли все перед толпой, но только перед теми, кого Сам Бог для этого избрал).
14) Тат. Скажи мне, отче мой, это новое тело, составленное из Сил, когда-либо разлагается?
Гермес. Молчи, сын мой, не говори вещи невозможные, это было бы заблуждение, грех и
безбожие ока твоего разума. Чувственное тело Природы далеко от рождения сущностного. Один
разлагаем, иной нет, один смертен, иной бессмертен. Разве ты не знаешь, что ты стал богом и
сыном Единого, так же как и я?
15) Тат. Я хотел бы, отче, услышать это восхваление Силам в виде гимна, который ты
обещал мне спеть, когда я достигну Восьмерицы (Менар: Восьмерицы Сил; Скотт: восьмой
сферы неба).
Гермес. Согласно Восьмерице, открытой мне Поймандром, ты прав, сын мой, в том, что
спешишь выйти из шатра, ведь ты теперь полностью очищен. Поймандр, Высший Ум*10, не
передал мне ничего больше, чем то, что написано", зная, что я сам мог бы понять и постигнуть
все, что желал, мог бы все увидеть, и он мне предоставил делать то, что хорошо. Вот почему все
Силы, которые во мне (Менар: ...будут воспевать его), поют то же, что и Силы, которые
пребывают во всех иных вещах.
16) Тат. Я хочу, отче мой, услышать это и постичь в мысли.
Гермес. Так помолчи, сын мой, и услышь теперь совершенное восхваление, гимн
возрождения, который я не намеревался открыть так легко, если бы это давалось не тебе в
завершение всего посвящения (Тидманн: моей речи). Ибо ему не учатся, он таится в тишине.
Итак, сын мой, найди открытое место и, стоя лицом к южному ветру, воспой Бога в момент
захода Солнца, и точно так же в момент его восхода, повернувшись в сторону восточного ветра.
'" Слушай же, сын мой.
ТАЙНЫЙ ГИМН: РЕЧЬ ЧЕТВЕРТАЯ
17) Да услышит звуки этого гимна" вся Природа мира. Откройся, земля, да откроются гласу
моему все вместилилища дождей, да прекратят свой шелест деревья. Я буду воспевать Господа
мироздания, Всеединого. Откройтесь, небеса; ветры, успокойтесь; да примет бессмертный круг
Бога слово мое, ибо я буду воспевать Творца Вселенной, Единого, Того, Кто qdek`k землю
твердой, Кто подвесил небеса, Кто повелел пресной воде выйти из океана и разлиться по земле
обитаемой и необитаемой для питания и иных нужд всех людей; Кто приказал огню появиться
для удовлетворения всяческих потребностей людей и Богов. Прославим же все вместе Того, Кто
возвышается над небесами, Творца всей Природы. Он есть око Разума, да примет Он
благословение Сил моих.
18)*14 Воспевайте Всеединого, Силы, которые во мне; пойте согласно воле моей, все Силы
мои. Святое Знание, зажженное Тобою, благодаря Тебе я воспеваю идеальный Свет, я
благоговею в радости ума. Все Силы мои, пойте вместе со мною. (Далее у Скотта - мелкий
шрифт. -К. Б.)
Пой, о целомудрие; справедливость моя, воспевай устами моими справедливость;
бескорыстие мое, воспевай Все; Истина, воспевай Истину устами моими; добродетель, воспевай
добродетель; Жизнь и Свет, от вас (Менар: от нас) исходит благословение и к вам оно
возвращается. Я воспеваю Тебя, Отче, энергия Сил моих; я воспеваю Тебя, Боже, Сила моих
энергий. Слово Твое воспевает Тебя устами моими, прими же Все в слове, как словесную
жертву.
19) Вот что провозглашают Силы, которые суть во мне. Они Тебя воспевают, Тебя,
вездесущего, они исполняют Волю Твою. Воля Твоя исходит от Тебя и (Фергюсон: ...Все...)
возвращается к Тебе, Все. Прими от всего наше словесную жертву. Спаси Все (Скотт: Ум), что
есть в нас, о Жизнь; освети, о Свет, Дух, Бог! Ибо Ум, наш пастырь, рождает Слово Твое;
Творец, несущий дух, Ты еси Бог.
20) Человек, Тебе принадлежащий*15, восклицает это через огонь, воздух, землю, воду, Дух,
посредством творения. Я получил благословение от Вечности Твоей. То, что я искал, я получил
(Менар: ...из Мудрости Твоей...) - покой (Скотт; ...и возрождение). Я знаю, что я произнес это
прославление по Воле Твоей.
21) Тат. Отче мой, я поместил Его (Менар: тебя) в моем мире.
Гермес. Говори "в умопостигаемом мире", сын мой.
Тат. В умопостигаемом, отче мой. Я могу это. Твой гимн и прославление прояснили мой ум;
более того, я тоже желаю послать восславление Богу согласно моей собственной мысли.
Гермес. Не делай этого легкомысленно, сын мой. Тат. Отче мой, то, что я созерцаю в Уме, я
говорю тебе. Тебе, О Первый Автор рождения""; я, Тат, посылаю Богу словесную жертву. Боже,
Ты еси Отец, Ты еси Господь, Ты еси Ум; прими словесную жертву, которую Ты от меня
ждешь, ибо все, что Ты желаешь, свершается.
Гермес. Ты, сын мой, посылай Богу, Отцу всего сущего, достойную жертву; но добавляй,
сын мой: "Словом".
22) Тат. Благодарю тебя, отче мой, что ты меня вразумил.
Гермес. Я радуюсь, сын мой, что ты получил сладкие плоды Истины, бессмертный урожай.
Теперь, когда ты научился этому от меня, обещай мне хранить молчание об этом чудесном
могуществе (Менар: научись от меня чествовать тишину добродетели), не открывая никому,
сын мой, путь (Фестюжьер: способ передачи традиции) перерождения, который я передал тебе,
из опасения, чтобы нас не сочли за врагов Bqekemmni (диаволой ту пантос логистомен;
Фестюжьер: разгласителей тайны учения). На этом достаточно, каждый из нас был занят
(Менар'. размышлял), я - посвящая, ты - внимая. Ты познал в Свете Умом себя самого и нашего
общего Отца.