отделена от...) Бога, раз уж ты стремишься закрепить за ним особое место; но материя, не
вовлеченная в творчество, не бесформенная ли это масса? А если она вовлечена в творчество, то
посредством энергий, не так ли? А ведь мы сказали, что энергии - части Бога. От кого живые
получают жизнь и бессмертные бессмертие? Кто осуществляет превращения? Пусть это будут
материя, тело, вещество - знай, что в них пребывают (Фестюжьер: они суть) энергии Бога,
энергии материальные - в материи, энергии телесные - в теле, энергии вещественные - в
веществе. Все это вместе есть Бог,
23) и во Вселенной нет ничего, что не было бы Богом.*23 И нет ни величия, ни связи, ни
качества, ни формы, ни времени вне Бога (Фестюжьер'. в Боге), ибо он вездесущ и
всеобъемлющ. Чти Слово*24 сие и пади ниц, сын мой, и воздавай Богу единственное достойное
служение служение добродетелью.
XIII
ТАЙНАЯ ПРОПОВЕДЬ НА ГОРЕ О ВОЗРОЖДЕНИИ И ПРАВИЛЕ
МОЛЧАНИЯ'
Гермес Триждывеличайший к своему сыну Тату
1) Тат. В "Общих положениях", отче мой, ты говорил загадками о божественных деяниях, и
ты не открыл смысл своих слов, когда сказал, что никто не может быть спасен без нового
рождения. Но когда я обратился к тебе с мольбой после слов, которые ты мне говорил на горной
тропинке, а расспрашивал я тебя о возрождении, так как это единственный вопрос из всего
учения, который для меня остался нераскрытым, ты пообещал мне, что откроешь это, "когда я
буду готов отстраниться от мира". И вот теперь я готов: я закалил свой дух против наваждений
мира. Поведи же меня теперь, как ты обещал, к последнему посвящению возрождения, будь то
голосом, будь то тайным путем (способом). Я не знаю, о Триждывеличайший (Менар: из какой
материи), из какого лона, из какого семени рождается (Скотт: возрождается) Человек.
2) Гермес. О сын мой, лоно есть Мудрость в Молчании, а семя есть истинная Благость.
Тат. А кто ее сеет, отче мой? - я в полном недоумении.
Гермес. Воля Божия, сын мой.
Тат. А как он рождается, отче мой? Лишенный видимого вещества, какое есть во мне, он
должен быть иным.
Гермес. Рожденный - иной, он Сын Бога. Все есть во Вселенной (пан эн панти; дословно: Все
во Всем. - К. Б.), составленной из всех Сил.
Тат. Слова твои загадочны, отче мой, и ты не разговариваешь со мной, как отец
разговаривает со своим сыном.*2
Гермес. Этому роду Истины не учатся, сын мой, ее припоминают, когда Бог этого пожелает.
3) Тат. То, что ты речешь, невозможно и надумано (Скотт: противоречит здравому смыслу;
Фестюжьер: выцежено через силу), отче мой; поэтому я также считаю справедливым тебе
возразить. Разве я чужестранец, сын чужого рода? Не откажи мне в своем учении, отче мой,
ведь я твой законный сын; объясни мне, как происходит возрождение.
Гермес. Что тебе сказать, сын мой? Я могу тебе сказать только вот что: невыразимое,
нематериальное видение случилось мне. Милостью Божией я вышел за пределы себя самого,
чтобы войти в бессмертное тело, я больше не тот, кем был, я рожден в Уме. Это непознаваемо
через слово, не видится через сию материальную вещь, измышленную для видения земного, и
потому я больше не тревожусь из-за моей предыдущей сложной формы, и я более не окрашен,
не осязаем, не измерим, я чужд всему этому. Ты сейчас видишь меня очами, но сим телесным
очам недоступно мое нынешнее естество, не этими глазами меня сейчас можно видеть, сын
мой*3.
4) Тат. Ты сводишь меня с ума, ты лишаешь меня рассудка, отче мой (Скотт: не хочешь ли
ты сказать, что..?); теперь я больше не вижу даже самого себя.
Гермес. Да будет угодноНебу, чтобы ты, сын мой, смог выйти за пределы себя самого, как
уносимый ночью в сновидении, при этом не спя.
Тат. Скажи мне еще вот что: кто родитель возрождения?
Гермес. Сын Бога, человек (Фестюжьер: ...такой же, как и все...), по Воле Божией.
5) Тат. Теперь, отче мой, после того, как ошеломляющим ударом ты сделал меня немым, мои
ощущения замерли, я могу только думать, и я вижу тебя все время той же величины и тех же
внешних очертаний.
Гермес. Ты ошибаешься даже в этом, ибо вещи смертные меняют свой вид изо дня в день,
время их увеличивает или уменьшает, они всего лишь призраки.
6) Тат. Что же тогда подлинно, о Триждывеличайший?
Гермес. То, Что не испорчено (Скотт: испорчено материей), сын мой, то, Что не имеет ни
границ, ни цвета, ни формы: нерушимое, нагое (Фестюжьер: нагое перед взглядом), лучезарное;
То, Что постигает Самое Себя; неизменное, Благо, Бесплотное.
Тат. Действительно, я теряю рассудок, отче мой. Мне кажется, ты сделал меня мудрым, и эта
мысль усыпляет мои ощущения.
Гермес. Так оно и есть, сын мой; (ощущения воспринимают) то, что вздымается, как огонь,
то, что опускается, как земля, дует через всю Вселенную, как воздух, течет, как вода; но как ты
можешь ухватить ощущениями то, что не есть ни твердое, ни жидкое, ни жесткое, ни мягкое, то,
что постигается только через свое могущество и свою энергию, что требует того, кто способен
постичь рождение в Боге (Скотт: рождение бесплотное)?
7) Тат. Значит, это за пределами моих возможностей, отче мой?
Гермес. Да не будет так, сын мой. Постарайся, и это придет; возжелай, и твое желание
сбудется. Усыпи свои телесные ощущения, и произойдет рождение в божестве; очисти себя от
слепых мучителей материи.
Тат. Значит, во мне есть мучители, отче мой?
Гермес. И их немало, сын мой, они грозны и многочисленны.
Тат. Я их не знаю, отче мой. * У Скотта без запятой. - Прим. пер.
Гермес. Само Незнание есть первый" из этих палачей*5 Второй - печаль; третий -
неумеренность; четвертый - вожделение; пятый несправедливость; шестой - алчность; седьмой -
лживость; восьмой зависть; девятый - хитрость; десятый - гнев; одиннадцатый опрометчивость;
двенадцатый - коварство. Числом - двенадцать, но под ними, под их главенством еще большее
количество. Посредством пленения тела они заставляют находящегося внутри его человека
страдать через ощущения. Они удаляются мало-помалу, правда, не все сразу (Скотт: все вместе,
все как один), от того, кого Бог наделил милостию Своею (Скотт; и тогда Ум (Слово Божие)
рождается в нем). Вот в этом-то и состоит способ и смысл возрождения.
8) А теперь не говори ничего более, сын мой, и храни набожное молчание: в награду за это
милость Божия впредь не перестанет нисходить на нас. Возрадуйся теперь, сын мой, вот,
наконец, Силы Божий очистили тебя до глубины; они прибыли для того, чтобы создать в тебе
тело Слова Божиего.
Оно дошло до нас, Знание Бога, и с его приходом невежество изгнано. (Далее у Скотта -
мелкий шрифт. -К. Б.) Оно дошло до нас, знание радости (хара), и с его приходом печаль уйдет
к тому, в ком еще есть для нее место.
9) Сила, которую я призываю после радости, это воздержание (эгкратейа). О, сладчайшая
сила! Подготовим ей, сын мой, самый дружелюбный прием: смотри, как своим прибытием она
изгоняет неуверенность! На четвертое место я призываю терпение (картерия) силу,
противостоящую вожделению. Этот уровень, сын мой, есть местопребывание праведности
(краевое): смотри, как она без суда изгоняет несправедливость. Мы оправданы (Скотт: ...без
суда; Фестюжьер: стали справедливыми), сын мой, несправедливости здесь больше нет. Как
шестую силу я призываю к нам общность (койнониа), борющуюся с алчностью. Когда алчность
отступила, я призываю еще истину (алетейа): обман исчезает, и к нам приходит истина. Смотри,