Стив кивнул.
– Там открытый карьер. И должна быть хотя бы одна объездная дорога, выводящая на шоссе 50. Мы ее найдем, и уедем по ней. Я даже рад, что эта дорога оказалась блокированной. Не хотелось бы вновь проезжать мимо того ангара и…
Синтия наклонилась и схватила его за руку. Стив проследил за ее взглядом и увидел, как фары выхватили из песчаной пелены что-то движущееся. Сначала ему показалось, что это призрак, дух какого-то индейца, убитого добрую сотню лет тому назад. Но потом Стив разглядел, что перед ним волк, большой, с немецкую овчарку, только более поджарый. Его глаза горели красным в лучах фар. За ним, как почетный эскорт, следовали две колонны степных скорпионов с хвостами, топорщившимися над спинами. С флангов скорпионов охраняли по два койота. Все зверье вроде бы нервно скалилось.
– Волк что-то несет, – пискнула Синтия.
– Ты сошла с ума. – Но волк приблизился, и Стив понял, что с головой у Синтии все в порядке.
Волк остановился футах в двадцати от грузовика, наклонил голову и выронил на асфальт то, что держал в пасти. Внимательно посмотрел на свой груз, потом отступил на три шага. Сел и часто-часто задышал.
На асфальте, у въезда на автостоянку придорожного кафе, осталась лежать та самая каменная скульптурка с вывернутой головой и выпученными глазами. Ярость, неистовство, секс, могущество – все это она словно проецировала на кабину грузовика направленным лучом, будучи источником особого силового поля.
Вернулся образ трахающейся Синтии. Стив видел, как его член, словно раскаленный меч, погружается в нее, вот они оба лицом к лицу, их губы разошлись в зверином оскале,они ухватили каменного волка зубами.
– Мне ее взять? – спросила Синтия голосом сомнамбулы.
– Ты шутишь? – ответил он. Это был его голос с техасским акцентом, но слова уже не его. Слова из радио в его голове, того радио, что включила эта чертова каменюка, лежащая в пыли. Глаза каменного волка впивались в него.
– Тогда что? Он посмотрел на нее и улыбнулся.
– Мы возьмем ее вместе. – Его охватили ужас и восторг. – Не возражаешь?
В мозгу Стива пронесся ураган образов. Что он с ней сделает, что она с ним сделает, что они сделают с тем, кто попытается встать у них на пути.
Синтия улыбнулась в ответ. Губы разошлись, на глазах и зубах заиграли отблески зеленой подсветки щитка. Она высунула язык, точно так же, как язык-змея высовывался из каменной пасти. Стив тоже показал ей язык и схватился за ручку дверцы. Сейчас они вместе побегут к скульптурке, потом потрахаются среди скорпионов, зажав ее между собой в зубах, а дальнейшее уже не имеет значения.
Потому что тогда они окончательно уйдут из реального мира.
– 3 -
Джонни вышел из клуба и протянул бутылку «Джима Бима» Биллингсли, который смотрел на нее с изумлением человека, только что узнавшего, что он выиграл в лотерею.
– Держите, Том. Примите на грудь, только немного, а потом передайте дальше. Мне-то не надо, я завязал, знаете ли. – Он посмотрел на другую сторону улицы, ожидая, что койотов прибавилось, но увидел все ту же пятерку.
Давай,Том,давай,думал он, глядя, как ветеринар свинчивает крышку с бутылки.Пойдет как по маслу, так ведь. Том? Обязательно пойдет.
– Что с вами? – сердито спросила его Мэри. – Что с вами, черт бы вас побрал?
– Ничего, – ответил Джонни. – Если не считать сломанного носа, но ведь вы не об этом, не правда ли?
Биллингсли ловко вскинул бутылку, прижав горлышко к губам, и тут же закашлялся. На глазах его выступили слезы. Он попытался вновь поднести бутылку ко рту, но Джонни перехватил его руку:
– Нет, нет, думаю, тебе хватит, старина. И он передал бутылку Ральфу. Тот взял ее, посмотрел, быстро глотнул, предложил Мэри.
– Нет.
– Выпейте, – настаивал Ральф. – Хуже не будет.
Мэри с ненавистью глянула на Джонни, взяла бутылку, приложилась к ней и тоже сразу закашлялась. Она отвела руку с бутылкой, посмотрела на нее так, словно ей дали выпить не виски, а яду. Ральф забрал у нее бутылку, взял у Биллингсли крышку, навернул на горлышко. Тем временем Джонни открыл флакон с аспирином, вытряс с полдюжины таблеток и забросил в рот.
– Тронулись, док, – обратился он к Биллингсли. – Показывайте дорогу.
Они двинулись вдоль по улице. Койоты направились следом по другой стороне улицы. Джонни это не нравилось, но что он мог поделать? Открыть стрельбу? Лишний шум им ни к чему. Хорошо хоть, что нет копа. Впрочем, если бы они столкнулись с ним, не дойдя до кинотеатра, то могли бы спрятаться в другом месте. В шторм хороша любая гавань.
Проглотив таблетки, наполовину растворенные слюной, Джонни попытался засунуть флакон в нагрудный карман. Но там уже лежал сотовый телефон. Джонни достал его, сунул флакон на его место и уже решил было отправить телефон следом, но вдруг подумал, а почему бы не попытаться вновь связаться со Стивом. Джонни вытащил антенну, откинул микрофон. Черточки не появились. Как и в прошлый раз.
– Вы действительно думаете, что за рулем сидел ваш друг? неожиданно спросил Дэвид.
– Наверняка.
Дэвид протянул руку:
– Позвольте мне.
В его голосе было что-то необычное. По выражению глаз Ральфа Джонни понял, что тот тоже обратил на это внимание.
– Дэвид? Сынок? Что с т…
– Позвольте мне.
– Пожалуйста, если тебе так хочется. – Он протянул ни на что не годный телефон мальчику. Как только телефон оказался у Дэвида, около буквы 5 появились три черты. Не одна, не две – три.
– Черт побери! – выдохнул Джонни и выхватил телефон. Дэвид, который внимательно изучал панель, слишком поздно уловил движение Джонни и не успел его остановить.
Едва телефон перекочевал к Джонни, черточки исчезли, оставив букву 5 в одиночестве.
Наверняка их там и не было. Они тебе привиделись. Ты…
– Отдайте телефон! – выкрикнул Дэвид. Злость, звучавшая в его голосе, поразила Джонни. Мальчик вырвал у него телефон, но Джонни все-таки успел заметить, что три черты вновь появились на дисплее.
– Что же это такое? – Мэри сначала оглянулась на людей, потом посмотрела на койотов, остановившихся на другой стороне улицы. – Если так будет продолжаться, может,вам вытащить столик и допить бутылку прямо на этой гребаной мостовой?
Никто не обратил на нее ни малейшего внимания. Биллингсли не мог оторвать глаз от «Джима Бима». Джонни и Ральф смотрели на мальчика, который, нажимая на кнопку NАМЕ/МЕNU, проскочил мимо агента, экс-жены и издателя Джонни и добрался до СТИВА.
– Дэвид, что ты задумал? – обратился к сыну Ральф.
Мальчик не счел нужным ответить и повернулся к Джонни.
– Это он, мистер Маринвилл? Парня, что приехал на грузовике, зовут Стив?
– Да.
Дэвид без промедления нажал кнопку SEND.
– 4 -
Стив слышал о людях, которые спаслись из когтей дьявола, услышав звон колоколов, но считал это досужими россказнями.
Но в тот момент, когда его пальцы сомкнулись на ручке дверцы и он увидел, как Синтия схватилась за ручку дверцы со своей стороны, сотовый телефон ожил и требовательно заголосил:
Би-и-ип! Би-и-ип!
Стив замер. Посмотрел на телефон. На Синтию, уже приоткрывшую дверцу. Она тоже смотрела на него, ухмылка на ее лице таяла, как мартовский снег.
Би-и-ип! Би-и-ип!
– Ну? – вырвалось у Синтии. – Собираешься ты ответить или нет? – Тон этот куда больше подошел бы жене, так что Стив не мог не рассмеяться.
Снаружи волк поднял морду к небу и завыл, словно услышал смех Стива и решил выразить свое неудовольствие. Койоты восприняли этот вой как сигнал. Поднялись с асфальта и исчезли, растворившись в песчаной мгле. Скорпионы ретировались еще раньше. Может, их и вообще не было. Стиву казалось, что голова у него, словно дом с привидениями, только вместо призраков по ней гуляли галлюцинации и ложные воспоминания.
Би-и-ип! Би-и-ип!
Он схватил телефон с приборного щитка, нажал кнопку SEND, приложил трубку к уху. При этом Стив не отрывал глаз от волка. А волк смотрел на него.
– Босс? Это вы?
Естественно, он, кто еще мог звонить по этому телефону? Только позвонил не босс, а какой-то мальчик.
– Вас зовут Стив? – спросил мальчик.
– Да. Как к тебе попал телефон босса? Где…
– Не важно, – оборвал его мальчик. – У вас ведь беда? Это так?
Стив открыл было рот.
– Я не…
И снова закрыл. Снаружи ревел ветер. Стив держал в руке маленькую телефонную трубку и поверх ошметков стервятника смотрел на волка. Видел каменную скульптурку, лежащую перед волком. Смешанные образы секса и насилия, только что заполнявшие его мозг, отступали, но он помнил, какую они обрели над ним власть. Так человек иной раз вспоминает особенно яркий кошмарный сон.
– Да. Можно сказать и так.
– Вы в грузовике, который мы видели?
– Если вы видели грузовик, то скорее всего наш. Мой босс с вами?
– Мистер Маринвилл здесь. Он в полном порядке. А вы?
– Не знаю. Здесь волк. Он принес такую штуковину… Вроде бы каменная скульптурка, но…
В поле его зрения возникла рука Синтии, которая нажала на клаксон. От гудка Стив аж подпрыгнул. А у въезда на автомобильную стоянку кафе подпрыгнул волк. Стив увидел, как оскалилась его пасть. А уши прижались к голове.
Ненравитсяемугудок,подумал он. И другая мысль тут же пришла в голову, столь простая, что хотелось хлопнуть себя по лбу, наказывая слишком медлительные мозги.Если эта тварь не уберется с дороги, я же могу раздавить ее, размазать по асфальту.
Разумеется, он мог это сделать. В конце концов, он же сидел за рулем грузовика.
– Что это? – резко спросил мальчик и, видимо, тут же понял, что вопрос задан некорректно. – Зачем вы это делаете?
– У нас тут компания. Вот и хотим от нее избавиться.
Синтия вновь нажала на клаксон. Волк вскочил. Уши его были попрежнему прижаты к голове. На морде читались злость и недоумение. Когда же Синтия третий раз поднесла руку к клаксону, Стив положил на нее свою руку. Волк еще мгновение смотрел на них, блестя глазами в свете фар, потом наклонился, схватил каменюку в зубы, повернулся и убежал прочь.
Стив посмотрел на Синтию, она – на него. С лица девушки еще не сошло выражение испуга, но она уже улыбалась.
– Стив? – донесся до него слабый голос, с трудом вырываясь из статических помех. – Стив, вы меня слышите?
– Да.
– Как там ваша компания?
– Мы уже одни. Пока. Вопрос в том, что нам делать дальше. Есть предложения?
– Почему нет? – По голосу чувствовалось, что мальчик улыбается.
– Как тебя зовут, малыш? – спросил Стив.
– 5 -
Позади них, неподалеку от здания муниципалитета, какая-то постройка не выдержала силы ветра и с диким грохотом обрушилась на землю. Мэри оглянулась на звук, но ничего не увидела. Мысленно она поблагодарила Карвера за тот глоточек виски, который она выпила, поддавшись его уговорам. Если о не виски, от этого грохота у нее наверняка началась бы истерика.
Мальчик все еще говорил по телефону. Трое мужчин кучковались рядом. Мэри видела, что Маринвиллу ужасно хочется вновь завладеть телефоном. Видела она и то, что он на это не решается.Это тебе только на пользу, Джонни, подумала она, только на пользу. Теперь ты знаешь: получить можно не все, что хочется.
– Почему нет? – Мальчик чуть улыбнулся, назвал свое имя, огляделся, задержав взгляд на вывеске «Клуба сов», вновь наклонил голову и заговорил так тихо, что Мэри не могла разобрать ни слова. И тут ее осенило.
Оннехочет,чтобыкойотынадругойсторонеулицыслышали,чтоонговорит,догадалась Мэри.Мысль, конечно, безумная, но именно поэтому он понизил голос. А еще безумнее то, что я думаю – он абсолютно прав.
– Тут есть старый кинотеатр. – Дэвид только что не шептал. – Он называется «Американский Запад». – Мальчик посмотрел на Биллингсли, чтобы тот подтвердил, что ошибки нет. Ветеринар кивнул.
– Скажи ему, пусть объедет кинотеатр сзади. – Тут Мэри решила, что если она и сошла с ума, то не в одиночку: Биллингсли тоже говорил тихо, да еще быстро оглянулся, чтобы убедиться, что койоты не подкрались поближе и не подслушивают. И лишь увидев, что они по-прежнему перед кирпичным домиком с надписями на окнах «ВОДОПРОВОД» и «КОММУНАЛЬНЫЕ УСЛУГИ», продолжил, обращаясь к Дэвиду: – Скажи ему, что там есть проулок.
Дэвид сказал. И тут же в голову Джонни пришла новая мысль. Он уже хотел выхватить у мальчика телефон, но в последнее мгновение сдержался.
– Скажи Стиву, пусть поставит грузовик в стороне от кинотеатра. Великий американский писатель тоже говорил тихо, да еще прикрыл рот рукой, словно опасался, что кто-то из койотов может читать по губам. – Если он оставит грузовик у кинотеатра, Энтрегьян…
Дэвид кивнул, передал предложение Маринвилла Стиву, послушал, что тот ответил, и вновь кивнул, и его улыбка стала шире. Взгляд Мэри вернулся к койотам. Внезапно ей в голову пришла мысль, заставившая Мэри содрогнуться. Она осознала, что будет сожалеть, если им удастся спрятаться от Энтрегьяна, перегруппировать свои силы и вырваться из города. Как только все закончится, она останется один на один со смертью Питера, ей придется скорбеть о нем, о крушении того мира, что они создали вместе. Но это, пожалуй, еще не самое страшное. Ей придется задуматься над тем, что здесь произошло, попытаться найти какое-то объяснение случившемуся, а уверенности в том, что ей это удастся, не было. Она сомневалась, чтобы кто-то из них смог найти удобоваримое объяснение. За исключением разве что Дэвида.
– Приезжайте как можно быстрее, – закончил он и нажал на кнопку ЕND.
Телефон пикнул, Дэвид убрал антенну и передал телефон Маринвиллу. Тот сразу же выдвинул антенну, посмотрел на дисплей, покачал головой, захлопнул микрофон и задвинул антенну.
– Как ты это сделал, Дэвид? Это магия?
Скачать книгу [0.27 МБ]