==== Глава 33: Битва и полет ====
Гарри не знал плана Гермионы, как и того, есть ли у неё вообще какой-нибудь
план. Он шёл в полушаге позади неё по коридору мимо кабинета Умбридж,
понимая, что, если он покажет что не знает куда они направляются, это будет
выглядеть подозрительно. Он не пытался заговорить с девушкой: Умбридж
шла прямо за ними так, что можно было слышать её прерывистое дыхание.
Гермиона спустилась по лестнице в вестибюль. Громкие разговоры и стук
ложек и вилок эхом отдавались за двойными дверьми Большого
Зала. Гарри казалось невероятным, что всего в десяти метрах от него
находились люди, которые радовались обеду и отмечали окончание экзаменов,
не заботясь ни о чём на свете...
Гермиона вышла через дубовую дверь и спустилась по каменным ступеням - навстречу
аромату вечернего воздуха. Солнце стояло над верхушками деревьев
Запретного Леса. Гермиона целеустремлённо шагала по траве, а Умбридж
пришлось бежать, чтобы успевать за ними; их длинные темные тени слегка
колыхались на траве позади них, подобно плащам.
- Это скрыто в хижине Хагрида, не так ли? - спросила Умбридж, наклонясь к
уху Гарри.
- Конечно нет, - со злостью ответила Гермиона. - Хагрид мог обнаружить это
случайно.
- Да, - произнесла Умбридж с возрастающим волнением. - Да, он мог бы,
конечно, этот дубинноголовый выродок.
Она рассмеялась. Гарри чувствовал сильное желание подбежать и схватить
ее за горло, но удержался. Его шрам пульсировал в мягком вечернем воздухе,
но еще не был раскален добела - как случилось бы, если бы Волдеморт
попытался убить его.
- Ну... где же это? - спросила Умбридж, в её голосе чувствовалась
неуверенность, но Гермиона продолжала идти к лесу.
- Вон там, разумеется, - Гермиона показала в сторону, где темнели деревья. - Это
должно быть там, где ученики не могли бы случайно на это наткнуться,
верно?
- Конечно, - выговорила Умбридж, хотя в её голосе прозвучало уже какое-то
опасение. - Конечно: очень хорошо, тогда... вы вдвоём оставайтесь впереди
меня".
- Тогда можно взять вашу палочку, если уж мы пойдем первыми? - спросил
Гарри.
- Нет, я думаю, что нет, мистер Поттер, - ответила Умбридж, ткнув его в
спину. - Думаю, что Министерство ценит мою жизнь выше, чем вашу.
Когда они вошли в прохладу деревьев, Гарри попытался поймать взгляд
Гермионы - ходить в лес без палочек казалось ему ещё более безрассудным,
чем всё, что они делали в этот вечер. Но та только измерила Умбридж
высокомерным взглядом и пошла вглубь леса с такой скоростью, что Умбридж с
её короткими ножками с трудом поспевала за ней.
- Это очень далеко? - спросила Умбридж, порвав одежду о куст ежевики.
- Ну да, - отозвалась Гермиона, - да, оно хорошо скрыто от лишних глаз.
Тяжёлые предчувствия у Гарри росли: Гермиона пропустила тропинку, ведущую
к Граупу, и свернула на ту, по которой он три года назад шел к логову
Арагога - он сомневался, что Гермиона представляет себе какая опасность
ожидает их в конце пути.
- Ммм... А ты уверена, что это верный путь? - спросил он её многозначительно.
- Да, - ответила она стальным голосом, продираясь через кустарник с
излишним, как он подумал, шумом. Позади Умбридж с трудом перелезала через
упавшее дерево. Но ни один из них не остановился и не помог ей. Гермиона
продолжала стремительно вышагивать, бросив через плечо: "Это уже недалеко".
- Гермиона, тише, - пробормотал Гарри, прибавив шаг.
- Я хочу, чтобы нас услышали, - спокойно ответила Гермиона, а Умбридж с
шумом бежала за ними вприпрыжку. - Вот увидишь...
Они шли, казалось, очень долго, пока не зашли так глубоко в лес, что
плотный навес деревьев совершенно заслонил свет. У Гарри было ощущение,
которое у него всегда возникало в лесу: как будто кто-то невидимый
наблюдал за ним.
- Сколько ещё? - требовательно поинтересовалась Умбридж.
- Теперь уже совсем близко! - крикнула Гермиона, заметив тусклый просвет.
- Совсем чуть-чуть...
Стрела просвистела прямо над ее головой и с угрожающим глухим стуком
вонзилась в дерево. Воздух внезапно наполнился цокотом копыт; Гарри
почувствовал как дрожит земля; Умбридж вскрикнула и схватилась за него,
выставив как щит...
Он вырвался из ее рук и повернулся. Их окружали десятки кентавров с луками
в руках. Умбридж в ужасе начала причитать. Гарри искоса взглянул на
Гермиону. На ее лице сияла торжествующая улыбка.
- Кто вы? - спросил чей-то голос.
Гарри взглянул налево. Пегий кентавр по кличке Магорян вышел к ним из
круга: он, как и все они, подходил все ближе. Справа от Гарри продолжала
ныть Умбридж, её палочка сильно задрожала, когда она направила её в
сторону приближающегося кентавра.
- Я спрашиваю, кто вы, люди? - грубо повторил Магорян, обращаясь к директриссе.
- Я - Долорес Умбридж! - произнесла та высоким испуганным голосом. -
Старший секретарь Министерства Магии и Директор Школы Высших Исследований
в Хогвартсе!
- Так вы из Министерства Магии? - угрожающе спросил Магорян, и многие
кентавры вокруг них беспокойно задвигались.
- Правильно! - сказала Умбридж ещё более высоким голосом, - поэтому будьте
очень осторожны! В соответствии с законами, принятыми Отделом Управления и
Контроля за Волшебными Существами, любое нападение таких полулошадей, как
вы, на людей...
- Зачем вы нас звали? - закричал чёрный кентавр, выглядевший диким, в
котором Гарри узнал Бена. Кентавры что-то сердито бормотали, сжимая круг.
- Не говорите им ничего! - яростно закричала Гермиона, но Умбридж,
казалось, не слышала её. Всё ещё направляя свою дрожащую палочку на
Магоряна, она продолжала:
- Закон номер Пятнадцать "В" устанавливает ясно, что любое нападение
волшебного существа, имеющего близкий к человеческому интеллект и поэтому
несущего ответственность за свои действия...
- Почти человеческий интеллект? - повторил Магорян, в то время как Бен и
несколько других кентавров гневно ревели и били копытами. - Мы
рассматриваем это как большое оскорбление! Человеческий! Да наш интеллект,
к счастью, далеко превосходит человеческий.