разыскивая использование лунных камней в приготовлении зелий. По-прежнему злясь
на Рона, за его слова, про шерстяные шапки, Гермиона не присоединилась к ним. В
то время, когда они пришли на Уход За Магическими Существами в полдень, у Гарри
снова разболелась голова.
День предстоял холодный и ветряный и когда они шли по склону к хижине Хагрида,
расположенной на краю Запретного леса, они почувствовали случайные капли дождя
на своих лицах. Профессор Гнилер-Планк стояла, ожидая класс, в десяти ярдах от
парадной двери Хагрида. Длинная кафедра впереди неё была завалена веточками. Как
только Гарри и Рон подошли к ней, громкий смех раздался за их спинами;
развернувшись, они увидели Драко Малфоя , широко шагающего к ним, окружённый его
обычной бандой слизенских закадычных друзей. Он явно сказал что-то слишком
забавное, потому что Крэбб, Гойл, Панси Паркинсон и остальные продолжали
сердечно хихикать, в то время как они собрались вокруг кафедры и, кстати, все
пристально смотрели прямо на Гарри, который без особых трудностей догадался, что
он был объектом шутки.
— Все здесь? — пролаяла профессор Гнилер Планк, сразу как только Слизеринцы и
Гриффиндорцы подошли. — Ну что ж, начнём. Кто может сказать, как это называется?
Она указала на груду веточек перед ней. Рука Гермионы выстрелила в воздух. За её
спиной, Малфой передразнил её скачки вверх и вниз в рвении ответить на вопрос.
Панси Паркинсон издала пронзительный смех, который почти сразу превратился в
визг, такой, что веточки на столе подпрыгнули в воздух, обнаруживая себя тем,
что было похоже на крошечных эльфоподобных существ, сделанных из дерева, каждый
с шишковатыми коричневыми ручками и ножками, два веточкообразных пальца на конце
каждой руки и смешное, плоское, напоминающее кору дерева, лицо, на котором
блестела пара коричневых выпуклых глаз.
— Уух ты! — воскликнули Парвати и Лаванда, совершенно раздражая Гарри. Любой бы
мог подумать, что Хагрид никогда не показывал им впечатляющих существ;
Скучечерви были немного скучными, но Саламандры и Гиппогрифы были достаточно
интересны, и, по всей видимости, драклы были даже слишком интересными.
— Приглушите свои голоса, девочки! — резко бросила профессор Гнилер Планк,
разбрасывая горсть того, что было похоже на неочищенный рис, между созданиями-
палочками, которые немедленно накинулись на еду. — Итак, кто-нибудь знает, как
называются эти создания? Мисс Грэнджер?
— Буттрикли, — ответила Гермиона. — Они стражи деревьев, живут на волшебных
деревьях.
— Пять баллов Гриффиндору, — сказала профессор Гнилер Планк. — Да, это
Буттрикли, и как правильно заметила мисс Грэнджер, в основном они живут на
деревьях, из которых изготовляют волшебные палочки. Кто-нибудь знает, что они
едят?
— Лесных вшей, — быстро сказала Гермиона, что объяснило, почему, когда Гарри
взял зёрна неочищенного риса, они начали шевелиться. — И волшебные яйца, если,
конечно, они смогут достать их.
— Молодец! Получите ещё пять баллов. Итак, всякий раз, когда вам понадобятся
листья или ветки с дерева, на котором живут Буттрикли, очень умно иметь подарок
в виде лесных вшей, чтобы быть готовыми отвлечь их или умиротворить. Может они и
не выглядят опасными, но когда они рассержены, то они будут пытаться выколоть
человеческие глаза своими длинными пальцами, которые, как вы видите, очень
острые и нежелательно приближаться к ним глазными яблоками. Так что, если вы
подойдёте поближе, дайте им немного лесных вшей — у меня тут достаточно для
одного, в среднем для троих — то вы сможете изучить их поближе. Я хочу, чтобы к
концу урока, каждый из вас нарисовал и обозначил все части их тела.
Класс в волнении окружил кафедру. Гарри намеренно сделал круг, чтобы оказаться
прямо рядом с профессором Гнилер Планк.
— Где Хагрид? — спросил он её, пока все остальные выбирали Буттриклей.
— Не твоего ума дело, — подавляюще огрызнулась она, так же как и в последний
раз, когда Хагрид не смог выйти на занятие. Глупо ухмыляясь во все своё
остроконечное лицо, Драко Малфой наклонился к Гарри сжимая здоровенного
Буттрикля.
— Может быть, — вполголоса сказал он, так чтобы Гарри только смог услышать, —
глупого, здорового чурбана очень сильно ранило[3].
— Сейчас и ты будешь, если не закроешь свой рот, — уголком рта сказал Гарри.
— Возможно, он занялся делом непосильным для него. До тебя дошел мой намек?
Малфой ушёл, всё ещё глупо ухмыляясь, через своё плечо, Гарри, который резко
почувствовал тошноту. Неужели Малфой что-то знает? Его отец был, всё-таки,
Упивающимся Смертью. Что, если у него есть информация о судьбе Хагрида, какой
нет у Ордена? Он быстро обогнул стол и присоединился к Рону и Гермионе, которые
сидели на расстоянии друг от друга и пытались убедить Буттриклей, чтобы они
оставались неподвижными настолько долго, чтоб они могли их срисовать. Гарри
вытянул пергамент и перо, присел рядом с ними и шёпотом рассказал о том, что
Малфой только что ему сказал.
— Дамблдор бы знал, если с Хагридом что-нибудь случилось, — наконец сказала
Гермиона. — А наш взволнованный вид, только играет на руку Малфою; это говорит
ему, что на самом деле мы ничего не знаем. Мы должны игнорировать его, Гарри.
На, подержи немного Буттрикля, чтобы я смогла срисовать его лицо:
— Да, — раздались слова Малфоя, от ближайшей к ним группы, — Папа говорил
Министру, как раз пару дней назад, ну вы знаете, и это звучало так, как будто
Министерство действительно решило изменить стандарты обучения в этом месте. Так
что, если этот переросший дебил появится снова, то, скорей всего, его немедленно
пошлют упаковывать свои вещи.
— АЙ!
Гарри сжал Буттрикля настолько сильно, что чуть его не раздавил, и получил
большой карательный удар по своей руке его острыми пальцами, оставляя на руке
две длинные глубокие раны. Гарри уронил Буттрикля. Крэбб и Гойл, которые уже
ржали над идеей об увольнении Хагрида, заржали ещё громче, когда Буттрикль
помчался прямо по направлению к лесу, и вскоре маленького бегущего человека-
веточку поглотили[4] корни деревьев. Когда звон колокола эхом пронёсся над
землёй, Гарри свернул свой пергамент с изображением Буттрикля, покрытый
кровяными пятнами, и промаршировал на Гербобиологию, рукой, обёрнутой платком
Гермионы, иронический смех Малфоя всё ещё звенел в его ушах.
— Если он ещё раз назовёт Хагрида дебилом... — прошипел Гарри, сквозь сжатые
зубы.
— Не подбивай Малфоя на ссору. Не забывай, что сейчас он староста, он может
усложнить твою жизнь!
— Ух ты. Хотел бы я знать, на что это похоже, иметь сложную жизнь? —
саркастически заметил Гарри. Рон засмеялся, но Гермиона нахмурилась. Вместе они
дотащились до овощных грядок. Небо ещё казалось не способно решиться идти ли
дождю или нет.
— Я только хочу, чтоб Хагрид поторопился и возвратился назад, это всё, — сказал
Гарри низким голосом, когда они достигли теплиц. — И не говори, что эта Гнилер
Планк учитель получше! — угрожающе добавил он.