Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

- Сюда, - сказал мистер Уизли.
Они присоединились к толпе и двинулись мимо министерских работников: некоторые
из них держали кипы пергаментов, другие - портфели, третьи читали
"Прорицательскую газету" прямо на ходу. Они миновали фонтан, и Гарри заметил,
как на дне поблёскивали серебряные сикли и медные нуты. Маленькая заляпаная
табличка подле фонтана гласила:
ВСЕ ПОЖЕРТВОВАНИЯ ИЗ ФОНТАНА КОЛДОВСКОГО БРАТСТВА БУДУТ ПЕРЕДАНЫ БОЛЬНИЦЕ
КОЛДОВСКИХ БОЛЕЗНЕЙ И ТРАВМ ИМЕНИ СВ. МУНГО
"Если меня не выставят из Хогвартса, то я пожертвую десять галлеонов" - отчаянно
подумал Гарри.
- Гарри, нам сюда, - окликнул мистер Уизли, выуживая его из потока министерских
служащих, спешивших к золотым воротам.
Помещение, находившееся слева, по всем признакам было службой охраны. Когда они
подошли, плохо выбритый колдун в синей форме отложил "Прорицательскую Газету".
- Я сопровождаю посетителя, - сообщил мистер Уизли, указывая на Гарри.
- Сюда, - скучающе протянул охранник.
Гарри подошёл ближе и маг начал водить вокруг него золотым прутом, гибким и
длинным, как автомобильная антенна.
- Палочку, - буркнул колдун-охранник, откладывая золотой жгут, и протянул руку.
Гарри достал палочку, и охранник положил её на странное медное приспособление,
походившее на старые весы, только с одной чашей. Прибор завибрировал, из щели в
основании выползла узкая полоска пергамента. Колдун оторвал ее и зачитал вслух:
- Одиннадцать дюймов, содержит перо феникса. Используется четыре года. Так?
- Так, - нервно ответил Гарри.
- Это останется у меня, - он наколол кусок пергамента на медный штифт. - А это
тебе, - и он протянул Гарри палочку.
- Спасибо.
- Постой-ка...- медленно начал, было, охранник, переводя взгляд с серебряного
значка на лоб Гарри.
- Спасибо, Эрик, - отрезал мистер Уизли, и, взяв Гарри за плечо, направил его в
поток колдунов, идущих к золотым воротам.
Подталкиваемый толпой Гарри пошёл следом за мистером Уизли через ворота в
меньший зал, где находились, по меньшей мере, два десятка лифтов, огражденных
золотыми решетками. Там они присоединились к толпе, окружившей один из лифтов.
Большой бородатый колдун, стоявший неподалёку, держал огромную картонную
коробку, внутри которой что-то скреблось.
- Как дела, Артур? - спросил он, кивнув мистеру Уизли.
- А вы разобрались, Боб? - задал в свою очередь вопрос мистер Уизли, разглядывая
коробку.
- Я не уверен, - серьёзно ответил колдун. - Мы было подумали, что это всего-
навсего заколдованный цыпленок, но он начал изрыгать огонь. Я считаю, это
попахивает нарушением Запрета на Экспериментальное Выведение Новых Пород.
Гремя и звеня, перед ними остановился лифт, решётка отъехала, толпа колдунов
вошла внутрь, и Гарри оказался вжатым в заднюю стенку. Несколько ведьм и
колдунов с любопытством поглядывали на него, поэтому он опустил голову вниз и
поправил челку, чтобы не привлекать внимание. Решётка, зазвенев, закрылась,
задребезжали цепи, и лифт начал медленно подниматься, пока женский голос,
который Гарри уже слышал в телефонной будке, не сообщил:
- Седьмой уровень. Отдел Колдовских Игр и Спортивных Состязаний, в том числе:
Квиддичная лига Англии и Ирландии, подразделение Камнешвыряльного клуба и
кабинет Хохмапатентов.
Дверь лифта отворилась, и Гарри увидел неаккуратный коридор, криво обклеенный
плакатами квиддичных команд. Колдун, везущий охапку мётел, с трудом пробрался к
выходу и скрылся в коридоре. Двери закрылись, и лифт двинулся вновь.
- Шестой уровень, - вновь объявил женский голос. - Отдел магического Транспорта,
в том числе: Управление Кружаной сетью, Управление по Контролю за Мётлами,
Портшлюзовое Подразделение и Экзаменационный центр аппарирования.
Двери лифта вновь отворились, четверо или пятеро колдунов вышли, и Гарри
заметил, как в лифт влетела пара фиолетовых бумажных самолётиков с печатям
"Министерство Магии" на крыльях, и закружилась над его головой.
- Это служебные записки для внутреннего использования, - прошептал мистер Уизли.
- Раньше мы использовали сов, но уж очень много грязи... стол вечно в помёте...
Лифт, громыхая, двигался вверх, и записки с каждым новым толчком мерно качались
в одном темпе с люстрой, свисавшей с потолка.
- Пятый уровень. Отдел Международного Колдовства, включает: Подразделение
Международной Стандартизации Торговли, Ведомство Международного Колдовства,
Министерство Международного Колдовского Законодательства и Международную
Конфедерацию Колдунов, Британское Представительство.
Когда дверь отворилась, пара записок выпорхнула вслед за выходящими
посетителями. А на их место прилетели новые, которые тут же принялись бороться
за место возле люстры, отчего свет постоянно моргал.
- Четвёртый уровень. Отдел по Контролю Магических Существ, включает:
Подразделение по Работе с Тварями Материализованными и Духовными, Отделение по
связи с Гобблинами и Бюро Консультаций по Борьбе с Вредителями.
- Позвольте, - произнёс волшебник, нёсший огнедышащего цыплёнка, и покинул лифт.
Вслед за ним в коридор спланировала небольшая стайка записок.
- Третий уровень. Отдел Чрезвычайных Магических Ситуаций, включает: Команда
Экстренного Расколдовования, Штаб Амнезиаторов и Комитет по Вопросам Дозволенной
Информации для Магглов.
Почти все вышли на этом этаже. В лифте остались только мистер Уизли, Гарри да
волшебница, читавшая чрезвычайно длинный пергамент, тянувшийся аж до пола. Лифт,
подрагивая, двинулся вверх, а оставшиеся записки вновь принялись кружиться
вокруг люстры. Дверь снова отворилась, и всё тот же голос объявил:
- Второй уровень, Департамент Магического Правопорядка, включает: Отдел
Неправомочного Колдовства, Штаб Авроров и Администрация Винценгамота
- О, это - наш, - сообщил мистер Уизли, и они вышли вслед за ведьмой в коридор с
множеством дверей, - Мой кабинет в другом конце коридора.
- Мистер Уизли, разве мы не под землёй? - удивился Гарри, проходя мимо окна, из
которого лился солнечный свет.
- Под землёй, - ответил тот. - Это всего лишь зачарованные окна. Служба
Магического Обслуживания каждый день решает, какая сегодня будет погода.
Последние пару месяцев за окном бушевал ураган: так они требовали повышение
заработной платы... А теперь сворачиваем сюда.
Они повернули за угол, прошли в тяжёлые дубовые двери и оказались в помещении,
поделённом на кабинки. Кругом царил хаос, смех и болтовня. Записки, словно
миниатюрные ракеты, носились от кабинки к кабинке. Кривая надпись на одной из
ближайших кабинок гласила: Штаб Авроров.
Гарри с удивлением разглядывал кабинки. Авроры обклеили стены, чем попало,
начиная портретами разыскиваемых преступников и семейными фотографиями и
заканчивая плакатами любимых квиддичных команд и вырезками из "Прорицательской