подумать об оборотнях, когда лезли в неприятности".
Хагрид вынырнул из темноты в сопровождении Клыка. В руках он нес огромный
арбалет, а за спиной колчан со стрелами.
"Практически вовремя, - сказал он. - Я жду уже почти полчаса. Все в порядке,
Гарри, Эрмиона?"
"Тебе не стоит быть с ними таким обходительным, Хагрид, - произнес Филч
холодно. - Они здесь, чтобы отбыть наказание".
"Так вот почему ты опоздал, да? - сказал Хагрид, бросая на Филча хмурый
взгляд. - Читал им лекцию, да? Сегодня это не твое дело. Ты свое сделал, теперь
ими займусь я".
"Я вернусь к рассвету, - сказал Филч, - за тем, что от них останется", -
добавил он злорадно, повернулся и пошел к замку, освещая путь фонарем.
Малфой обернулся к Хагриду.
"Я не пойду в Лес", - сказал он, и Гарри порадовался паническим ноткам в его
голосе.
"Пойдешь, если хочешь остаться в Хогвартсе, - сказал Хагрид беспощадно. -
Попал в неприятности, будь добр расплачиваться за это".
"Так это же дело слуг, а не учеников. Я думал, мы будем переписывать книжки
или что-то в этом роде, если б мой отец знал, что мы попремся в лес, он бы..."
"Он бы сказал тебе, что здесь такие порядки! - рявкнул Хагрид. - Переписывать
книги - разве ж это кому-нибудь нужно? Будешь делать то что требуется, а не то
вылетишь как миленький. Коли думаешь, что твоему отцу будет приятнее, если тебя
исключат, возвращайся в замок и пакуй вещи. Давай!"
Малфой не пошевелился. Он злобно посмотрел на Хагрида, но потом опустил
взгляд.
"Тогда, - сказал Хагрид, - послушайте меня сюда, потому что то, чем мы сейчас
займемся - очень опасно, а я не хочу, чтобы что-то произошло. Топайте за мной".
Он привел их на опушку леса. Подняв фонарь повыше, он показал на узкую,
извилистую тропинку, исчезавшую за темными деревьями. Легкий ветер подул им в
лица, когда они посмотрели на Лес.
"Глядите туда, - сказал Хагрид. - Видите вон те штуки, которые сверкают?
Такие серебряные? Это кровь единорога. Кто-то его сильно поранил. И это второй
за неделю. Я нашел одного мертвого в прошлую среду. Нам нужно найти бедняжку.
Может быть, придется избавить его от страданий".
"А если то, что напало на единорога найдет нас первым?" - сказал Малфой,
неудачно пытаясь заглушить звучавший в голосе страх.
"В лесу нет ничего такого, что может причинить вам вред, если вы с Клыком и
со мной, - сказал Хагрид. - И идите по тропинке. Сейчас мы должны разбиться на
два отряда и пойти по следу в разных направлениях. Тут все залито кровью, по
меньшей мере, с прошлой ночи".
"Я пойду с Клыком", - сказал Малфой быстро, взглянув на его зубы.
"Хорошо, но предупреждаю, он трус, - сказал Хагрид. - Значит я, Эрмиона и
Гарри пойдут этой тропинкой, а Драко, Невилл и Клык вот этой. Так, если
кто-нибудь обнаружит единорога, посигнальте зелеными искрами, хорошо?
Попрактикуйтесь сейчас - вот так - а если кто-то попадет в неприятности - тогда
красными, и я сразу прибегу - в общем, будьте осторожны - ну что, тронулись, что
ли..."
В лесу было темно и тихо. Немного пройдя под деревьями, они дошли до
развилки, Гарри, Эрмиона и Хагрид свернули на левую тропинку, а Малфой, Невилл и
Клык на правую.
Они шли в молчании, опустив головы. Время от времени луч света, проникавший
сквозь кроны деревьев, искрился в лужице серебристо-голубой крови на опавшей
листве.
Гарри видел, что Хагрид волнуется.
"Оборотень может убить единорога?" - спросил Гарри.
"Он не так быстр, - ответил Хагрид. - Единорога нелегко поймать, он слишком
сильное волшебное создание. До этого я и не знал, что их вообще можно вот так
убить".
Они обходили ствол дерева, покрытого мхом. Гарри слышал звук бегущей воды;
должно быть, где-то неподалеку есть родник. На извилистой тропинке там и тут
попадались капли крови.
"Ты в порядке, Эрмиона? - прошептал Хагрид. - Не бойся, он не мог уйти далеко
с такой раной, и тогда мы - СПРЯЧЕМСЯ ЗА ТЕМ ДЕРЕВОМ!"
Хагрид схватил Гарри и Эрмиону и стащил их с тропинки за высокий дуб. Он
вынул стрелу и наложил ее на арбалет, чтобы быть готовым к выстрелу. Они
прислушались. Что-то скользило по сухим листьям совсем рядом: было похоже на
плащ, волочащийся по земле. Хагрид наблюдал за темной тропинкой, но через
несколько секунд звук пропал.
"Так я и знал, - прошептал он. - Здесь есть кто-то, кому здесь быть не
следовало".
"Оборотень?" - предположил Гарри.
"Нет, не оборотень и не единорог, - сказал Хагрид сурово. - Идите за мной, но
очень прошу, соблюдайте осторожность".
Они шли очень медленно, прислушиваясь к малейшему шороху. Внезапно на
прогалине впереди что-то шевельнулось.
"Кто там? - крикнул Хагрид. - Покажитесь - я вооружен!"
В просвет между деревьями шагнул - человек или конь это был? До груди человек
с рыжей шевелюрой и бородой, но ниже шло гнедого цвета тело лошади с длинным
рыжим хвостом. У Гарри и Эрмионы отвисли челюсти.
"Ох, это ты, Ронан, - произнес Хагрид с облегчением. - Как дела?"
Он подошел и пожал кентавру руку.
"Добрый вечер, Хагрид, - сказал Ронан. У него был глубокий грустный голос. -
Ты собирался застрелить меня?"
"Приходится быть осторожным, Ронан, - ответил Хагрид, опуская арбалет. - В
этом лесу происходит что-то нехорошее. Кстати, это Гарри Поттер и Эрмиона
Грангер. Ученики из школы. Это Ронан. Он кентавр".
"Мы заметили", - тихо сказала Эрмиона.
"Добрый вечер, - произнес Ронан. - Ученики, да? Наверное, много занимаетесь
там в школе?"
"Гм..."
"Бывает", - сказала Эрмиона робко.
"Бывает. Ну, это что-то, - Ронан вздохнул. Он откинул назад голову и взглянул
в небо. - Марс сегодня ярок".
"Да, - сказал Хагрид, тоже поднимая глаза кверху. - Я рад, что мы
встретились, Ронан, потому что в лесу напали на единорога, ты ничего не
заметил?"
Ронан ответил не сразу. Он не мигая смотрел в небо, потом опять вздохнул.
"Невинных всегда первыми приносят в жертву, - сказал он. - Так было и так
есть".
"Да, - сказал Хагрид. - Но ты не заметил чего-нибудь, Ронан? Чего-нибудь