Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное

у костерка, рассказывая друг другу, как их насиловали в
прошлом. Банальное описание природы, а после этого имеется
третья, совершенно случайно изнасилованная женщина, и Тарма с
Кетри мстят из солидарности. Езус-Мария!!!
В трилогии "Last Herald Mage" ("Последний Вестник Магии")
той же самой писательницы героем стал Ваниэль, мужчина. Я
купил, так как было интересно, что автор может сказать о
мужчинах. Н-да, много чего может. У Ваеиэля довольно-таки
нетипичные для мужчины эротические склонности, и писательница
из кожи вылазит, чтобы убедит читателей, будто это именно то,
что тигры любят больше всего. Я отказался от покупки двух
следующих томов, перепуганный перспективой того, что ожидает
героя в них. В подобно-типовом цикле "Lythande", пера
знаменитой Марион Циммер Брэдли, героиня - это волшебница,
скрывающая свой пол под мужской одеждой. Фокусница закончила
чародейский технарь в качестве липового мужчины, иначе не
удостоилась бы чести получить аттестат. Прозрачная аллегория
отречений женщины, желающей сделать карьеру в фирме "Ренк
Ксерокс". "Yenty" я уже видел, предпочитаю "Тутси".
Если уж зашла речь о Циммер Брэдли, то она издает
известный цикл "Sword and Sorceress", что переводится как -
внимание! - "Меч и магия женского рода". Входящие в цикл
сборники рассказов уже добрались до номера девятого, и
расходятся неплохо. Они - если говорить о жанре "фэнтези" -
всего лишь неплохое место для удачного старта дебютантов и
молодых писателей. а точнее, писательниц, учтя ведущую идею.
Писателей туда тоже, иногда, допускают, но, см. выше. Они
должны преклонить головы и колени, у них должен съежиться и
упасть... мужской гонор.
Будущее жанра видно как на ладони.



8 : 33


Безумие фэнтези не могло, ясное дело, обойти и Польши.
Но, появление фэнтези в нашей стране совпало по времени с
некоторым переломом в области культуры, состоящем в полнейшем
отказе от требующего напряженного труда процесса, которым
является чтение, в пользу гораздо более легкого в обслуживании
и восприятии зрительских масс видео. Отсюда же - помимо
великолепного в некотором смысле "Конана -варвара" режиссера
Милиуса с музыкой Поледоуриса - фэнтези пришло к нам в виде
ужасающего видео-дерьма, пятого сорта prodotto italiano de
Cinecitta или же киностудии "Чепо Филмз" из Санта Моники,
Калифорния. Были и книжки, а как же. Был толкин, изданный
где-то в шестидесятых, был "Колдун из Архипелага". Обращаю
внимание на перевод данного названия. Во-первых, совершенное
незнание канонов и номенклатуры фэнтези. "Wizard" в фэнтези не
может быть переведен как "колдун", "чернокнижник", поскольку
такой вид человека, занимающегося магией, который имеет в виду
Ле Гуин, в фэнтези всегда определяется как "волшебник".
"Чернокнижник" или "колдун" - эти определения всегда несут в
себе оценочный оттенок, предполагающий "плохую" магию,
переводится как sorcerer, necromancer. Самых поганых
волшебников называют warlocs.
Во-вторых, "Архипелаг". Переводчик испугался Земноморья,
Earthsea, не согласился со Страной Никогда-Никогда, предпочтя
определение более - ха-ха! - правдоподобное.
Жанр фэнтези популяризировали так же самопальные
переводишки в так называемых фэнзинах, изданьишках, которые
прочитывались так называемыми фэнами, то есть типами,
объединенными в так называемом - вы уж простите за слово -
фэндоме. Но даже и среди бывалых, всезнающих и ярых фэнов про
фэнтези практически ничего не было известно. И ничего
удивительного, ибо кроме вышеупомянутых Толкина, Ле Гуин,
Лейбера и Уайта на польский язык не было переведено НИ ОДНОГО
значительного произведения данного литературного направления.
Чтобы не возникало недоразумений, сразу же хочу объяснить, что
имею в виду те произведения, которые значительными считаю лично
я.
Для тех, кто пожелал бы обвинить меня в субъективизме или
вообще в незнании, сообщаю следующее - из разработанного
"Локусом" списка 33 бестселлеров фэнтези всех времен и народов
в Польше переведено и напечатано восемь наименований. Из
опубликованного в книге Дэвида Прингла "Modern Fantasy"
сопоставления ста лучших произведений данного жанра - девять
наименований, причем четыре из них совпадают с предыдущим
списком. Каждый раз я упоминаю Толкина и Ле Гуин и пропускаю
книги, которые в обоих списках очутились, скорее всего,
случайно, поскольку принадлежат к стилю "хоррор" ("Сияние"
С.Кинга), научной фантастики ("Оседлавшие драконов" Энн
МакКэфри - в изд. "Северо-Запад" книга названа "Полет дракона"
- прим.перев.) или же детской фантастики ("Алиса в стране
чудес").
Давайте же представим, по аналогии, что жанр научной
фантастики представлен в Польше "Марсианскими хрониками" Рэя
Бредбери и циклом "Перри Родан", а "Дюна" Херберта известна нам
исключительно по киноверсии. Ради коллекции польский любитель
SF знает еще фильм "Чужие" и смотрел на видике две-три серии
"Стар Трэк - Следующее Поколение". И на этом - представим -
конец! Ни читатель, ни критик, ни автор,который хотел бы писать
фантастику, не знает НИКАКОГО ДРУГОГО примера того, чем
является жанр. Повторяю - никакого. Ну и что с того, все
твердят, что обожают фантастику, зачитываются Перри Роданом и в
сотый раз пересматривают "Стар Трэк". А критики недовольно
морщат носы и в тысячный раз доказывают вернейшую истину, что
Брэдбери - да, ничего, но все остальное в жанре - сплошная
муть. Животики надорвешь, ведь так? Но именно такая ситуация

Скачать книгу [0.04 МБ]