желали. В путах. Неужели посылка не дошла?
- Отряд, высланный на место встречи, уничтожен... Кагыра среди убитых
не было...
- Так. И у господина Ваттье де Ридо возникли подозрения? Но вместо того
чтобы попросту послать к нам очередного эмиссара и попросить объяснений, он
тут же устраивает мне западню. Приказывает отвезти в Настрог и выслушать.
Относительно событий на Танедде.
Шпион молчал.
- Ты не понял? - Эльф наклонился к нему. - Это был вопрос. Так в чем
дело?
- Не знаю... Этого я не знаю, клянусь... Фаоильтиарна махнул рукой.
Струйкен рычал, дергался, клялся Великим Солнцем, заверял в своей
невиновности, плакал, мотал головой и плевался соком, который плотным слоем
покрывал его лицо. И только когда четверо скоя'таэлей потащили его к
муравейнику, он решился заговорить. Хотя последствия могли быть еще ужаснее,
чем муравьи.
- Господин... Если об этом узнают, я погиб... Но я признаюсь... Я видел
секретные приказы. Подслушал... Скажу вам...
- Это ясно, - кивнул эльф. - Рекорд в муравейнике, составляющий час
сорок минут, принадлежит некоему офицеру из специальных отрядов короля
Демавенда. Но в конце концов и он заговорил. Ну начинай. Быстро, складно и
конкретно.
- Император уверен, что на Танедде его предали, Предатель - Вильгефорц
из Роггевеена, чародей. И его помощник по имени Риенс. А прежде всего Кагыр
Маур Дыффин аэп Кеаллах. Ваттье... Господин Ваттье не уверен, не причастны
ли и вы к этому делу, хотя бы невольно... Поэтому приказал схватить вас и
без лишнего шума доставить в Настрог... Господин Фаоильтиарна, я двадцать
лет работаю в разведке. Ваттье де Ридо - мой третий начальник...
- Пожалуйста, поскладнее. И перестань трястись. Если будешь со мной
откровенен, тебе представится возможность послужить еще нескольким шефам.
- Это держалось в величайшей тайне, но я знал... Знал, кого Вильгефорц
и Кагыр должны были схватить на острове. И получилось, что им вроде бы
удалось. Потому что в Лок Грим привезли эту, ну... Как там ее... Ну,
принцессу из Цинтры. Вот и я подумал, что это успех, что Кагыр и Риенс
станут баронами, а тот чародей никак не меньше чем графом... А вместо этого
император вызвал Филина... То есть господина Скеллена и господина Ваттье, и
приказал схватить Кагыра... И Риенса, и Вильгефорца... Всех, кто знает
что-либо о Танедде и этом деле, ведено было взять на пытки... И вас тоже...
Нетрудно было догадаться... Ну... что было предательство. Что в Лок Грим
привезли подложную принцессу.
Шпион задохнулся, нервно хватая воздух ртом, заляпанным кленовым соком.
- Развяжите его, - скомандовал Фаоильтиарна. - И пусть вымоет лицо.
Приказ был исполнен незамедлительно. Спустя минуту организатор
неудавшейся засады уже стоял, опустив голову, перед легендарным командиром
скоя'таэлей. Фаоильтиарна равнодушно глядел на него.
- Вытри как следует сок из ушей, - сказал он наконец. - Слушай
внимательно и напряги память, как пристало многолетнему практику. Я
представлю императору доказательство моей лояльности, дам полный отчет об
интересующих вас проблемах. А ты слово в слово повторишь все Ваттье де Ридо.
Агент усердно закивал головой.
- В середине блатэ, то есть в начале июня по вашему календарю, - начал
эльф, - со мной связалась Энид ан Глеанна, чародейка, известная как
Францеска Финдабаир. Вскоре по ее поручению в мою группу прибыл некий Риенс,
кажется, фактотум Вильгефорца из Роггевеена, тоже магик. В величайшей тайне
был разработан план операции, в ходе которой предполагалось ликвидировать
определенную часть чародеев во время Большого Сбора на острове Танедд. Мне
было сказано, что этот план одобрен Ваттье де Ридо, Стефаном Скелленом и
поддержан императором Эмгыром. В противном случае я б не согласился
сотрудничать с Dh'oine. Не важно - чародеями или нет, ибо я был в жизни
свидетелем слишком многих провокаций. Интерес империи к этой афере
подтвердило прибытие на полуостров Бреммервоорд корабля под командованием
Кагыра, сына Кеаллаха, имевшего особые полномочия. Выполняя распоряжения
Кагыра, я выделил в его подчинение специальную группу. Я знал, что группе
поручено поймать и увезти с острова... некую особу.
Фаоильтиарна немного помолчал. Потом продолжил:
- На Танедд мы пошли на корабле Кагыра. У Риенса были амулеты, при
помощи которых он укрыл корабль чародейским туманом. Мы заплыли в пещеру под
островом. Оттуда перебрались в подземелья Гарштанга. Уже там заметили, что
не все в порядке. Риенс принял какие-то телепатические сигналы от
Вильгефорца. Мы знали, что нам придется прямо с марша включиться в идущий
уже бой, и были готовы. И хорошо, потому что как только вышли из пещер -
попали в ад.
Эльф сильно скривил покалеченное лицо, как будто воспоминания причинили
ему боль.
- После первых успехов начались сложности. Нам не удалось уничтожить
всех королевских чародеев, мы понесли большие потери. Погибло несколько
магов-заговорщиков, другие кинулись спасать свою шкуру и начали
телепортироваться. В какой-то момент исчез Вильгефорц, следом за ним -
Риенс, а вскоре после этого Энид ан Глеанна. Исчезновение Энид я расценил
как сигнал к отступлению. Однако приказа не отдавал, ждал возвращения Кагыра
и его группы, которая, как только началась операция, направилась выполнять
свою миссию. Поскольку они не возвращались, мы начали их искать. Из его
группы, - Фаоильтиарна посмотрел в глаза нильфгаардскому агенту, - не уцелел
ни один, все были посечены самым зверским образом. Кагыра мы нашли на
лестнице, ведущей в Тор Лара, башню, которая во время боя взорвалась и
развалилась на куски, Он был без сознания и ранен. Стало ясно, что поручения
не выполнил. Объекта его миссии не было нигде, а снизу, от Аретузы, уже
бежали королевские солдаты. Я знал, что Кагыр ни в коем случае не должен
попасть им в руки, иначе он стал бы доводом активного участия Нильфгаарда в
акции. Мы забрали его и спустились в подземелья, там погрузились на корабль
и уплыли. Из моей команды уцелело двенадцать бойцов, в большинстве своем
раненных.
Ветер нам благоприятствовал. Мы высадились к западу от Гирунда,
укрылись в лесах. Кагыр пытался срывать с себя повязки, кричал что-то о
спятившей девчонке с зелеными глазами, о Львенке из Цинтры, о ведьмаке,
который вырезал его группу, о Башне Чайки и о чародее, который летал словно
птица. Требовал коня, приказывал двинуться на остров, ссылаясь на
императорские указы. В такой ситуации я вынужден был признать это бредом
сумасшедшего. В Аэдирне, как мы знали, шла война, я считал более важным
поскорее восстановить поредевшую команду и возобновить борьбу с Dh'oine.
Скачать книгу [0.27 МБ]