громче.
-- Обезвредить вас. Ослепить,-- отозвался Лоэнгрин с радушной улыбкой.
Он зажег сигарету и тут же с гримасой отвращения затушил ее в пепельнице.--
Дайте мне чего-нибудь выпить. Я весь прокурен, как заводская труба. Вы,
господин Тихий, стоите нам уйму здоровья. Организовать такую охрану за
полчаса -- это не фунт изюму.
-- Хотели меня ослепить? На время или навсегда?
-- Трудно сказать. Это чертовски едкая штука, знаете ли. Может, вам и
удалось бы выкарабкаться -- после пересадки роговой оболочки.
-- А те двое? Кельнеры?
-- Наш человек закрыл глаза. Успел-таки. Хорошая реакция. Сумочка все
же была в некотором роде новинкой.
-- Но почему тот -- лжекельнер -- выбил у меня из рук рюмку?
-- Я с ним не беседовал. Для бесед он сейчас мало пригоден. Потому,
наверно, что она поменяла рюмки.
-- Там что-то было?
-- На девяносто пять процентов -- да. Иначе зачем бы ей это?
-- В вине не могло быть ничего. Она пила тоже,-- заметил я.
-- В вине -- нет. В рюмке. Она ведь играла рюмкой, пока не пришел
кельнер?
-- Точно не помню. Ах, да. Она вертела ее между пальцами.
-- Вот именно. Результатов анализа придется подождать. Только
хроматография может что-то установить, потому что все пошло вдребезги.
-- Яд?
-- Я склонен так полагать. Вас надлежало обезвредить. Вывести из строя,
но необязательно убивать. Это вряд ли. Нужно представить себя на их месте.
Труп не очень-то выгоден. Шум, подозрения, пресса, вскрытие, разговоры. К
чему это? А вот солидный психоз -- дело другое. Решение более изящное. Таких
препаратов теперь не счесть. Депрессия, помрачение рассудка, галлюцинации.
Опрокинув ту рюмочку, вы, я думаю, ничего не почувствовали бы. Только
назавтра, а то и позже. Чем дольше скрытый период, тем больше это похоже на
настоящий психоз. Кто сегодня не может рехнуться? Каждый может. Я первый,
господин Тихий.
-- Ну, а та пена? Этот пульверизатор?
-- Пульверизатор был последним аргументом. Пятое колесо в сундуке. Она
применила его, когда уже нельзя было иначе.
-- А кто эти "они", о которых вы все время говорите?
Лоэнгрин добродушно улыбался. Он вытер вспотевший лоб платочком не
первой свежести, с неодобрением посмотрел на платочек, засунул в карман и
сказал:
-- Вы сущий ребенок. Не все так восхищены вашей кандидатурой, как мы,
господин Тихий.
-- У меня есть дублер? Я никогда не спрашивал... есть ли кто-нибудь в
резерве? Может, так удалось бы установить -- кто?
-- Нет. Сейчас нет одного дублера. Их целое множество -- с одинаковыми
оценками, так что пришлось бы начинать заново всю процедуру. Весь отбор.
Тогда мы могли бы о чем-нибудь догадаться, но сейчас -- нет.
-- И еще одно я хотел бы узнать,-- произнес я после некоторой
заминки.-- Откуда она такая взялась?
-- Это нам частично известно.-- Лоэнгрин опять улыбался.-- Вашу
европейскую квартиру пару недель назад перетрясли всю. Ничего не пропало, но
все было осмотрено. Вот оттуда.
-- Не понимаю?..
-- Библиотека. У вас есть книги и два альбома о Мэрилин. Ваша слабость,
как видно.
-- Вы перевернули мою квартиру вверх дном и не сказали ни слова?
-- Все стоит, как стояло, и даже пыль вытерта, а что касается визитов,
то мы были не первыми. Сами видите, как хорошо, что наши люди рассмотрели
как следует даже книги. Мы молчали, чтобы не беспокоить вас. И без того у
вас голова забита. Максимальная концентрация вам совершенно необходима. Мы
-- ваша коллективная нянька,-- он очертил рукой круг, указывая на
присутствующих -- толстяка, уже без зонта, и трех молчаливых мужчин,
подпиравших стены.-- Поэтому, когда вы потребовали пропуск, я счел за лучшее
дать его вам, а не тратить время на разговоры о вашей квартире. Все равно
это вас не остановило бы, верно?
-- Не знаю. Должно быть, нет...
-- Вот видите.
-- Хорошо. Но я имел в виду сходство -- Боже мой! Она была --
человеком?
-- Постольку, поскольку. Непосредственно -- нет. Хотите посмотреть на
нее? Она у нас здесь, в той комнате,-- он показал на дверь за своей спиной.
Хотя я понял его, какую-то долю секунды у меня в голове колотилась мысль,
что Мэрилин умерла во второй раз.
-- Продукция "Джинандроикс"? -- медленно спросил я.-- Телеподружка?..
-- Только фирма не сходится. Их несколько. Ну как, хотите взглянуть?
-- Нет,-- произнес я решительно.-- Но в таком случае кто-то ведь должен
был ею... управлять?
-- Разумеется. Он улизнул. Вернее, она. Женщина, с незаурядным
актерским талантом, мимика, жесты -- вы заметили? -- были высшего класса.
Любитель так не сумел бы. Добиться такого сходства -- как бы это сказать? --
вдохнуть в нее этот дух -- тут не могло обойтись без исследований. Ну и без
тренировки. После Монро остались фильмы. Это, конечно, помогло... но
все-таки...-- Он пожал плечами. Говорил по-прежнему он один. За всех.
-- Значит, они до такой степени постарались. Зачем?
-- А вы взяли бы в машину старушку?
-- Взял бы.
-- Но пиццу с ней есть не стали бы. Во всяком случае, не наверняка, а
нужна была полная уверенность. Чтобы заинтриговать вас. Да вы и сами, должно
быть, прекрасно все понимаете, дорогой мой. Пора уже закрыть эту главу.
-- Что вы с ней... сделали?
Я, собственно, хотел спросить: "Вы убили ее?.." -- хотя сознавал
бессмысленность такого вопроса. Он меня понял.
-- Ничего. Дублетка с отключенной связью валится с ног сама, как
колода. Ведь это кукла.
-- Почему же она убегала?
-- Потому что, исследуя изделие, можно узнать кое-что об изготовителях.
В нашем случае вряд ли, но они хотели убрать все паруса. Чтобы ни следа не
осталось. Скоро уже три. Вы должны беречь себя, господин Тихий. У вас, прошу
прощения, старосветские сантименты. Спокойной ночи и приятных снов.
Назавтра было воскресенье. По воскресеньям мы не работали. Я брился,
Скачать книгу [0.20 МБ]