двадцать семь килограммов, превратившись в очаровательное создание, а
свои натуральные белые волосы эта стерва покрасила в белый же цвет. Так
что я оказался с ней в одной постели, и в самый разгар любви, к моей
печени был приставлен внушительный "магнум", заряженный пулями со
смещенным центром тяжести.
- Привет, малыш, - проговорила она.
Я сразу же понял, что к чему.
- Привет, ведьма.
Она расхохоталась:
- Благодаря тебе я стала выглядеть, как кинозвезда...
Она провела пистолетом от моей печени к лобку.
- Обратись к дяде, к моему дяде, он поможет тебе с трудоустройством, -
посоветовал я.
- Нет уж, спасибо, покончив с тобой, я переключаюсь на шерпов. Это уже
решено.
- На кого?
- Ну, на "снежных барсов" - на альпинистов. Честно говоря, я уже давно
поняла, что мой удел - шерпы, но начатое дело нужно всегда доводить до
конца. Не так ли?
Мысленно я позавидовал запасу ее ненависти. Очевидно, справедливо, что
в нашей войне именно она вышла победителем.
- Ты - настоящий дракон, малышка, - не поскупился я на похвалу.
- Да, малыш.
Она переместила свой "магнум" еще ниже и похотливо рассмеялась.
- Дин Донн, - игриво произнесла она, вытянув губки.
В этот самый момент раздался выстрел, у Эсты Рюллинг удивленно
расширились зрачки, и она рухнула мне на грудь. В комнату через окно
ввалилось двое мужчин.
- Браво, Рольфс, - ядовито проговорил невысокий пожилой господин с
короткими седыми завитушками на голове. - Наповал.
- Кто бы мог подумать, что Дин Донн - женщина, - отозвался Рольфс,
завладев "магнумом", который свалился мне между ног. - Столько лет
водить ФБР за нос...
- Поздравляю, - обратился ко мне пожилой. - Было совершенно очевидно,
что один из вас - знаменитый террорист Дин Донн, и ваше счастье, что
это оказались не вы. Если не ошибаюсь, вы - последний уцелевший
любитель эсперанто в мире.
- Где-то скрывается еще Лепаж-Ренуф, - возразил я...
Газеты раструбили по всему миру, что загадочный преступник Дин Донн
наконец-то обезврежен. С особенным удовольствием муссировался тот факт,
что Дином Донном оказалась женщина.
Я заперся у себя в бункере и долгое время провел за работой над "Точным
словарем Масперо". Больше я ничем не мог заниматься. Наверное, я был
первым драконом на свете, в полной мере достигшим цели. Правда,
оставался еще Лепаж-Ренуф... Наконец, в один из погожих дней вспыхнул
экран монитора, на котором замелькали строчки, написанные на эсперанто.
Это мог быть только он. Оказывается, он купил островок в Атлантическом
океане, на котором и жил все это время. Подробно описав этот клочок
земли, он сообщал его координаты.
Я тут же сорвался с места: прилетел в Каракас, от побережья Венесуэлы
пустился вплавь на нанятом катере и вскорости достиг острова.
Вышедший на берег Лепаж-Ренуф проводил меня в предназначенное для
гостей бунгало. Кроме него и двоих слуг на острове никого не оказалось.
За истекшее время Лепаж-Ренуф практически не изменился: все те же седые
космы, обрамляющие лысину, твердый взгляд, низкий, слегка сипящий голос.
- Где она? - были первые слова, с которыми я к нему обратился.
- Ее больше нет со мной, поэтому я и пригласил тебя на остров.
- Ах, вот как... Значит вы знали, что я ее сын?
- Разумеется. Она сама мне сказала об этом.
- А она... говорит на эсперанто?
В ожидании ответа я весь напрягся. Он отрицательно замотал головой, и я
с облегчением вздохнул.
- Где она сейчас?
- Я не знаю, - проговорил он.
Потом он пригласил меня к обеду.
В итоге я провел у него на острове около трех лет. Работал над "Точным