Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

в следующем Отделе.
Птолемей, говоря в своей девятой таблице о Каболит'ах или племенах Кабула, называет их ???????????, Aristophyli,
аристократическими или благородными племенами. Афганцы называют себя Бен-Израиль, детьми Ис(са)раиль от Исса
"женщины и также земли", сынами Матери Земли. Но если вы назовете афганца Яхуди (еврей), он убьет вас. Имена
предполагаемых двенадцати племен евреев и имена настоящих двенадцати племен афганцев тождественны. Но так как
афганцы гораздо древнее (во всяком случае, их арабская группа), нежели израильтяне, то никто не должен удивляться,
встречая такие племенные имена между ними, как Юссуфцик, сыновья Иосифа в Пунджоре и Бунере. Заблистани
(Зебулон); Бен-Манассе, сыновья Иосифа среди Кхожар-Тартар; Исагури - или Иссашар, ныне Ашнагор в Афганистане и
др. Все двенадцать имен, так называемых двенадцати племен, суть имена знаков Зодиака, как это вполне доказано теперь.
Во всяком случае, имена древнейших арабских племен, будучи вновь переведенными, дают имена знаков Зодиака, так же
и имена мифических сыновей Иакова. Где следы двенадцати племен еврейских? Нигде. Но есть след, и очень глубокий,
что евреи пытались обмануть народы с помощью этих имен. Ибо посмотрим, что произошло после того, как десять
племен совершенно исчезли из Вавилона. Птолемей Филадельфии, желая иметь перевод еврейского Закона на греческом
языке (знаменитый Септуагинт), написал первосвященнику еврейскому Елеазару, чтобы тот прислал ему по шести
человек из каждого двенадцати племен; и семьдесят два представителя (из которых шестьдесят были по-видимому
призраками) прибыли к царю Египта и перевели Закон среди диковин и чудес. См. "Horae Biblicae" Бутлера, - Иосиф
Флавий и Филон Иудей.
Комментарии объясняют, что антропоидные обезьяны являются единственным видом среди животных, который
постепенно и с каждым поколением и разновидностью все более и более склонялся вернуться к первоначальному типу
своего мужского предка - темного гигантского лемурийца и атланта.
Андрогина.
Д-р Вильдер, который говорит, что Gan-duniyas есть название Вавилона.
Том I. стр. 575-576.
"Фо-го-цзи"; или "Relations des Royaumes Bouddhiques"; соч. Фа-сянь, перевод Abel Remusat.
Год седьмой, 1855.
Де Мирвилль, "О Духах", II, 423. См. также "More Nevochim", Моисея Маймонида.
"Оккультные Науки", стр. 464.
"Revolution du Globe", том V. стр. 247.
Мы читаем в "Memoire a l'Academie" (II, 431) де Мирвилля о наивном удивлении Жоффруа Сент-Илера, когда М. де
Паравей показали ему в каких-то древних китайских трудах и на вавилонских табличках драконов... вида ornithorhynchus
и завров (водяных животных, находимых только в Австралии) и т. д., вымерших животных, которые, как он думал, были
неизвестны на Земле... до его времени".
См. Исайя, XXX, 6 - "Ехидна и летающий змий" и огненные змеи, побежденные медным змием Моисея.
Ископаемые, восстановленные наукой, которые должны служить достаточным доказательством возможности
существования даже левиафана, не говоря уже о летающих змиях Исайи или Сарафе Ме'офеп, слова, переведенные во
всех еврейских словарях, как "Сараф", воспламененный или огненный яд, и "Ме'офеп", как летящий. Хотя христианское
богословие всегда связывало, как левиафана, так и Сарафа Ме'офеп с дьяволом, но выражения эти метафоричны и не
имеют ничего общего с "Злым Духом". Тем не менее, слово "Дракон" стало ныне синонимом последнего. В Бретани
слово Друк означает теперь "Дьявол" и отсюда, как говорит Кембри ("Кельтические Монументы", стр. 299), происходит
Дьявольская Гробница в Англии, Droghedanum Sepulcrum. В Лангедоке метеорные огни и блуждающие огоньки
называются Драк, а в Бретани Dreag и Wraie или wraith Замок Дрогхеда в Ирландии означает Замок Дьявола. (Де
Мирвилль, там же, II, 423).
Писатели, приверженцы римско-католического учения, принимают всю серию рассказов о драконах, приведенных
о. Кирхером в его "?dipus ?gyptiacus", "De Genesi Draconum", совершенно серьезно. Согласно этому иезуиту, сам он
видел дракона, который был убит в 1669 г. крестьянином в окрестностях Рима, так как директор Музея Барберини
прислал ему дракона, чтобы зарисовать зверя, что о. Кирхнер и сделал, и опубликовал его в одном из своих in-folios.
После чего он получил письмо от Христофора Шерера, префекта Кантона Солер в Швейцарии, в котором этот чиновник
удостоверяет, что сам он видел своими собственными глазами однажды живого дракона в летнюю ночь в 1619 г.
"Оставшись на балконе, чтобы любоваться абсолютной ясностью небосклона", - пишет он, - "я увидел огненного,
блистающего дракона, подымавшегося из одной из пещер на горе Пилатус, и быстро направившегося к Флуэлен на
другом конце озера. Его размеры были огромны, но хвост его был еще длиннее, и шея его была вытянута. Голова его и
челюсти напоминали голову змия. В своем полете он изрыгал бесчисленные искры (?!)... Вначале я подумал, что вижу
метеор, но скоро, всмотревшись более внимательно, я убедился по его полету и очертаниям его тела, что я вижу
настоящего дракона. Таким образом, я счастлив уведомить ваше преподобие о действительном существовании этих
животных" - во снах, должен был бы прибавить писатель, о давно прошедших веках. (Там же, стр. 424).
Как убедительное доказательство реальности этого факта, один католик отсылает читателя к картине,
изображающей эту сцену и написанную Симоном Сиенским, другом поэта, на портале церкви Notre Dame Du Don в
Авиньоне, несмотря на воспрещение высокого Понтифа, который "не разрешил водворение этого триумфа любви в
святом месте", католик этот добавляет: "Время попортило произведение искусства, но не ослабило его предания", (там
же, стр. 425.) "Драконы-Дьяволы" нашей эры, о которых говорит де Мирвилль, по-видимому, не имеют успеха, ибо они
исчезают весьма таинственно из Музеев, где, говорят, они находились. Таким образом, Дракон, набальзамированный
Улиссом Альдоврандус и принесенный в дар Музею Сената в Неаполе или в Болонье, "еще находился там в 1700 году",
но сейчас его там нет. (Там же, стр. 427).
Ор cit., II, 422.
Там же, стр. 433.
Там же, стр. 432, 433. Это почти столь же справедливо, как если бы, по истечении нескольких тысячелетий от сего
дня, фанатик какой-либо будущей новой веры, и который был бы устремлен к возвеличению своей религии за счет
древнего христианства, сказал бы: "всюду существовало поклонение четвероногому ягненку. Монахиня, называя его
Агнцем, помещала его на груди; священнослужители помещали его на алтаре. Он фигурировал на каждой пасхальной
трапезе и громогласно был прославляем во всех храмах. И тем не менее христиане боялись его и ненавидели его, ибо они
убивали и пожирали его". По крайней мере, язычники не едят своих священных символов. Мы не знаем ни одного
пожирателя змий или пресмыкающихся, за исключением христианских цивилизованных стран, где они начинают с
лягушек и ужей и должны кончить настоящими змиями, как они начали с ягненка и кончили конским мясом.
Там же, стр. 423.
"Пантеон", 3.
Солнечный Кнуф или Агафодэмон, есть Христос гностиков, как это известно каждому ученому. Он тесно связан с
Семью Сынами Софии (Мудрости), Семью Сынами Адити-Всемирной Мудрости, восьмой сын которой Мартанда -
Солнце, тогда как Семь остальных являются Семью Планетарными Правителями или Гениями. Потому Кнуф был
Духовным Солнцем Озарения, Мудрости и Покровителем всех египетских Посвященных, так же как стал им в
позднейшие времена Бэл-Меродах или Бэл-Белитанус, у халдеев.
Гермес или, вернее, Тот, было именем собирательным Абул Феда приводит в своей "Historia Anti-Islamica" пять
Гермесов, их имена; Гермес, Нэбо, Тот, давались соответственно в разных странах великим Посвященным. Таким
образом, Нэбо сын Меродах'а и Зарпаниту, которого Геродот называет Зевс-Бэлос, дал свое имя всем великим Пророкам,
Ясновидцам и Посвященным. Все они были "Змиями Мудрости", как связанные с Солнцем астрономически и с
Мудростью духовно.
"Пантеон", текст 15.
I, 555.
Книга Бытия XLIX. 17, 18 и 5, 6.
Dunlap в своем введении к "Sod, the Mysteries of Adoni" (XI) объясняет слово "Сод" как arcanum, религиозная
Мистерия, на основании авторитетности труда Шиндлера "Pentiglott" - 1201. "Тайна Господа принадлежит тем, кто
боится его", говорит Псалом XXV, 14. Это есть искаженный перевод христиан, ибо следует читать так: "Sod Ihoh"
(Мистерии Ihoh) для тех, кто боится его". "Ал. [Эл] ужасен в великом Сод Кедешим'ов (Священнослужители, Святые,
Посвященные)" - Псалом LXXXIX, 7 (там же). Кедешимы были очень далеки от святости. См. Отдел "Святая Святых" во
второй части этого тома.
"Члены Школы Священнослужителей назывались Содал'ами", гласит "Latin Lexicon" (IV, 448) Freund'a "Содалы
назначались в Мистериях Идаэн Мощной Матери", пишет Цицерон в "De Senectute" (Dunlap, ibid., стр. XII.).
XXX, 6.
Жрецы Ваала, которые прыгали через огонь. Но это был еврейский термин, к тому же местный. Сараф означает
"огненный или пламенный яд".
Книга Мертвых, гл. XXXIX.