Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!
Добавить в избранное



129 Нестсанг — место, где можно спать.


Монастырь Сунг-дзонг. — Сказочный край. — Опрометчивое предсказание. — Скиты
Дашинга. — Мы встречаем Филимона и Бавкиду. — Мы пируем у местного царя. — Веселые
дни. — Начало беспокойного периода. — Как я едва не убила вора, которого хотела лишь
напугать. — Своевременная встреча со странниками. — Разбой в По-юл. — Я снова
переправляюсь через реку по воздушному мосту. — Рискованные акробатические этюды на
живописной горной тропе. — Мы избегаем опасности.

На следующее утро, пройдя сквозь густые заросли, мы оказались поблизости от
монастыря Сунг-дзонг130.
В одной из окрестных деревень только что закончилось чтение Хажиюра, и, погрузив
на яков сто восемь толстых томов, из которых состоит это произведение, крестьяне повезли
их обратно в монастырь. Шествие замыкала женщина с большим волосатым быком, который
плелся так же медленно, как его хозяйка, выискивая взглядом корм по обочинам тропы и
останавливаясь время от времени, чтобы сорвать пучок травы.
Славная старушка заговорила с нами; видя, что я жую на ходу сухую тсампа , она
достала горбушку хлеба из своего амбага и протянула ее мне. Этот хлеб лежал в кармане
бедной женщины рядом со всякой грязью, но я не могла отказаться и была вынуждена
проглотить у нее на глазах несколько кусочков. Сначала я хотела дождаться удобного
момента, когда моя старая благодетельница отвернется, и зашвырнуть горбушку в кусты, но
мне не пришлось прибегать к этой крайней мере. Бурый свежевыпеченный хлеб оказался
очень вкусным, и я уплетала его за обе щеки, подобрав все до последней крошки.
Я еще продолжала жевать деревенское угощение, когда мы пришли в Сунг-дзонг.

130 Сунг-дзонг — «крепость Слова» (в тибетском правописании «гсунг» = «слово» (речь) либо «сторожевая
крепость»; «бсрунг» = «стража», «наблюдение», «дозор»). Произношение в обоих случаях примерно одинаково,
и различный выговор приставок в местных диалектах вносит дополнительную путаницу.
Группы домов были разбросаны в разных местах очень открытой долины, и поселок
казался довольно крупным.
За крепостными стенами на холме теснились многочисленные строения монастыря.
Холм был окружен реками с подвесными мостами. В отличие от большинства гомпа с
побеленными известью стенами, которые выделяются на фоне окружающей местности,
монастырские, большей частью глинобитные постройки не были покрыты штукатуркой. На
фоне величественных крутых гор темного цвета, видневшихся на заднем плане,
бледно-желтый монастырь, куда спускались дороги со всех сторон, не производил
внушительного впечатления.
Географические сведения о верхней части бассейна реки Полунг-Цангпо, где до меня
не бывал ни одни иностранец, представляют некоторый интерес, но из-за ограниченного
объема данной книги я вынуждена их опустить.
Нам пришлось задержаться в Сунг-дзонге, чтобы пополнить свои запасы
продовольствия. В окрестностях монастыря бурлила жизнь. Крестьяне стекались сюда из
разных мест, ведя за собой животных, нагруженных дровами, мясом и зерном. Среди них
гарцевали верхом либо расхаживали взад и вперед местные вожди, отдавая приказы с
важным видом, а озабоченные монахи то и дело сновали в ворота гомпа и обратно. С
возвышенности, откуда я наблюдала за всей этой суетой, монастырь с его желтоватыми
земляными домами казался мне гигантским муравейником, где неустанно трудятся
прилежные насекомые.
Необычное оживление объяснялось присутствием чиновника, который укрылся в гомпа
, после того как его забросали камнями в Чё-дзонге. Когда важная особа останавливается
где-либо во время пути, местные жители обязаны не только кормить гостя вместе со свитой,
слугами и животными, но также преподносить ему ежедневно определенное количество
подарков в виде продуктов либо денег.
Поэтому бедные люди-муравьи, которых я видела, шествовали друг за другом, чтобы
наполнить мешки пёнпо .
Йонгден пробыл в монастыре около трех часов. Он повстречал там нескольких
услужливых трапа, которые, помимо купленных им продуктов, дали ему бесплатно
несколько буханок хлеба, сушеные абрикосы и различные сладости. Столь дружеское
обхождение не позволило моему спутнику уклониться от долгой беседы и отказаться от
приглашения его собратьев по религии выпить чаю.
В то время как он развлекался в веселой компании, я куда менее приятно проводила
время, сидя возле наших вещей на голой земле, продуваемой резким северным ветром со
всех сторон.
Несколько ребятишек, которые пасли стадо, подошли и присели рядом со мной; я
разговорилась с ними, и они простодушно поведали мне кое-что интересное о местном быте.
Мимо нас проезжал богатый путешественник в сопровождении множества слуг. Он
остановился и осведомился, кого я дожидаюсь: две котомки, лежавшие возле меня, говорили
о том, что у меня есть спутник. Я ответила, что мой сын, желонг , отправился в гомпа .
Вероятно, близкое родство со священником показалось незнакомцу залогом моей
благонадежности, и он спустился на землю, чтобы побеседовать со мной и, разумеется,
расспросить о моих родных краях.
В ту пору я в очередной раз сменила родину, остановив свой выбор на далеком Нгари.
Путешественник слышал название этой местности, но ничего о ней не знал, однако он бывал
в Шигадзе, столице провинции Цанг. Я посетила сей город несколько лет назад, и мне не
составляло труда говорить об этом. Мы вели приятную беседу, в которой, согласно
старинному обычаю, участвовали также слуги, вставлявшие время от времени свое слово.
Путешественник приехал из провинции Конгбу 131 и привез оттуда мешок пирогов с

131 Конгбу — Конгпо (см. карту).
патокой — любимое лакомство тибетцев. Он преподнес мне на прощание два пирожка.
Когда Йонгден вернулся с провизией и принялся с торжествующим видом
демонстрировать мне полученные подарки, я показала ему свои трофеи и заинтересовала его,
заявив, что получила их от лхамо (богини), спустившейся с небес.
Местность, в которой мы оказались вскоре после того, как покинули Сунг-дзонг,
вероятно, великолепна в любое время года, но зима превратила ее в чарующий край из
волшебной сказки.
В течение нескольких дней мы шли через сумрачные девственные леса, а затем
внезапно увидели в просвете дивный пейзаж, какой может только присниться. Острые пики,
вонзавшиеся в небо, застывшие реки, гигантские водопады, замерзшие воды которых висели
на гребнях скал блестящей бахромой, — фантастический мир ослепительной белизны
неожиданно показался нам темными рядами огромных елей.
Мы молча смотрели на это необыкновенное зрелище, охваченные восторгом, и готовы
были поверить, что дошли до края света и находимся на пороге мира духов.
Затем мы двинулись дальше, и нас снова окутал лесной сумрак; видение исчезло, но
вскоре новая сказочная картина предстала перед нами.
Мы были горды тем, что первыми попали в эти края. Слабые и жалкие странники с
котомками за спиной, одни, без провожатых и помощников, преодолели в разгар зимы