его тем, в чем оно нуждалось. Князь богов! (?) имя твое пребывает вовеки. Ты устроил Дендера
и Эдфу и все храмы, находящиеся в них!
Правогласен Pa в своем диске против врагов своих (четырежды). Правогласен Осирис - Иах -
Тот, бык неба, князь богов против врагов его (четырежды)
"КНИГА ДЫХАНИЯ" ТОТА ДВАЖДЫ ВЕЛИКОГО*
О Осирис! непоколебимо имя твое, как...; тело твое процветает, мумия твоя не удерживается
ни от неба, ни от земли. Ты сияешь от Ра; жива душа твоя от Аммона, обновляется тело твое
Осирисом, ты дышишь вечно... Защищает тебя Анубис; он - твой покровитель, и ты не
задерживаешься во вратах ада. Идет к тебе Тот, дважды великий, владыка Ермополя; он пишет
для тебя "Книгу дыхания" собственными своими перстами, и дышит душа твоя до века. Ты
обновляешь образ твой на земле в жизни (= = живя); ты божествен вместе с душами богов.
Сердце твое сердце Осириса, плоть твоя - плоть великого Гора; ты жив вовеки.
"ЕЖЕДНЕВНАЯ МОЛИТВА ТОТУ"**
О боги небесные! о боги земные!.. восточные! Придите и посмотрите на Тота, увенчанного
уреем. Он возложил на себя две короны в У ну, чтобы царствовать над людьми. Ликуйте в
чертоге Кеба тому, что он совершил. Молитесь ему, возвышайте его, величайте его, обо он -
владыка сладости. Он управляет множеством, как бы велико оно ни было. Все боги и богини
величают сегодня Тота: он снабжает их часовни, их культ(?) в их храмах в... Слава тебе. Тот! Я
- твой особенный поклонник; дай мне дом и имущество, устрой меня; дай мне возможность
жить на земле живых, которых жизнь ты устроил в... Всели любовь ко мне, похвалу мою...
сладость мою, защиту мою в тела, в сердца, в утробы всех людей, всех p't, всех rhyt, всех hnmmt
вместе. Порази моих врагов обоего пола при жизни и по смерти моей. Это говорится лицом,
приносящим жертву Тоту, который делает человека правогласным против врагов его пред
трибуналом bqjncn бога и всякой богини. Он верховный всех богов и богинь по велению
великой Эннеады.
* Тураев, с. 64; Brugsch. Sai en sinsin 1, 13-18.
** Приводится по изд.: Тураев, с. 138.
ГИМН ТОТУ*
* Приводится по изд.: Тураев, с. 136.
Говорит царь верхнего и нижнего Египта Рахакма, с. Ра Рамсес IV, которому дана вечная
жизнь, подобно Ра: рассуждаю я в сердце моем об отце моем, владыке моем... ты(?) Тот,
обитающий в pr-'nh. Я не... совсем, чтобы не взирать на них, чтобы искать великих или малых
между богами и богинями. Нашел я... среди целой Эннеады. Формы твои, о владыка,
сокровеннее, чем они... во дни то, что сказано, исполняется. Не сделалась ли Нут непраздной
(беременной?) от красот твоих. Существуют и живут... боги и люди, звери, птицы и рыбы и все,
что с ними. Ты - месяц, пребывающий в небе; ты обновляешь по желанию, стареешь по воле
твоей. Если ты исходишь для прогнания мрака, умащенный, наряженный из(?) Эннеады,
снабженный заклинаниями совершенными для чарования их, для того чтобы отправить их
врагов на место казни их; (к тебе) говорят: "...писец, сладостный устами с живущими,
считающий(?) для познавания дней, месяцев для того, чтобы придавать один к другому, чтобы
знать время их, ибо ты - Нил великий во время жатвы во главе времен; живут люди и боги от
влаги от тебя. Обрел я количество твое воистину, как царя Дуата по этому образу... пути(?) в
Тамери. О благодетель...(?). Выходят мертвые, взятые в жизнь в чертоге града твоего Абида в
тинитском номе; они возвещают предписание..." Месхенты при тебе, исполняя твои планы.
Восходит Ра ежедневно, достигает он Дуата, чтобы руководить этой землей и землями
воистину. Ты сидишь, воистину, как он. О вы, именуемые... и Dmdm! Величество Тота стоит
пред вами, чтобы начертать стилем исходящее из уст ваших. Все, что вы изрекли единогласно, -
это мои ежедневные повеления. Ты - высота неба, ты почитаешься на земле; преисподняя
утверждена твоими предначертаниями до века... Я полагаю тебя в сердце моем ежедневно, и
вот, я возвещаю дела мои пред лицом величества твоего, трибунала(?) великого, который позади
тебя: правда в них в широту, нет в них лжи. Я царь введения (то есть законный), не узурпатор; я
- на троне родителя моего, как сын Изиды с тех пор, как сижу в царстве на престоле Гора. Я
принес правду земле, чего раньше не было; я знаю скорбь твою, когда ее мало в Тамери. Я
увеличил дары духу твоему, умножил то, что было раньше ежедневно. Я охранял крестьян града
твоего, защищал его, издал предписание о наполнении храма твоего казной... Я не
препятствовал отцу моему, не удерживал мать, не запирал Нил в его течении. Не шел я против
бога внутри храмов его; клянусь я любовью бога и днем рождения его в... Не роптал я m` бога,
не оскорблял богини, не ел мерзости и т. д. ...вижу я Маат рядом с Ра, возношу я ее владыке ее; я
- друг Тота в писании его в день "оплевания руки". Не трогал я человека седалище отца его;
знаю я: пред тобой это мерзость.
ГИМН ИЗ БИБЛИОТЕКИ ХРАМА В ЭДФУ*
* Приводится по изд.: Тураев, с. 136.
Слава тебе, Тот, единый, прославляемый царем Птолемеем, который подносит тебе твою
руку, установлением(?) правды. Он снабдил око потребным. Он сияет, и ты сияешь, он освещает
зеницу, движущий оба светила, воздвизая небо, идя с священным веслом по Нун во время свое,
судя рехуи взвешиванием словес. Слава тебе, величайший в Эннеаде, не знающий смерти,
презирающий конец жизни, не имеющий порока, премудрый, полагающий запасы, единый,
владыка жизни, не имеющий подобного, делающий здравым тело свое, совершенный по
красоте, возвещающий повеления, справедливый в счете, понимающий вещи, считающий дань,
приносящий дары сам, великий верхнего и нижнего Египта.
ФОРМУЛА ДЛЯ ВНУШЕНИЯ ЛЮБВИ В СЕРДЦЕ ЖЕНЩИНЫ*
1) "Эсет (Eset) шла в полдень летом в горы, с лицом, покрытым пылью, с глазами, полными
слез, с сердцем, полным боли. Ее дед Тот подошел к ней и спросил: "Что с тобой, дочь моя Эсет,
что твое лицо покрыто пылью, что глаза твои полны слез, что сердце твое полно вздохов [и ты
без) передника? Утри свои слезы из глаз!" Она ему ответила, говоря: "Не торопи меня, отец мой,
бабуин Тот! Бабуин Тот, отец мой! Я вышла из моего жилища (женщин) и нашла [сестру мою)
Небфет (Nebthet) спящей с Осирисом (Ousirew), который есть мой брат, сын матери моей!" Он
ей сказал: "Это сожительство на глазах твоих, дочь моя Эсет!" Она ему ответила: "Это
сожительство на глазах твоих, отец мой, бабуин Тот! [Это) зачатие, отец мой, бабуин Тот! Я..."
Он ей сказал: "Подымись, дочь моя Эсет, иди на юг Не (Ne), на север Эбота (Ebot)..."
* Lexa. La magie dans l'Egypte antique. T. 2, с. 155.
2) Бельф (Belf), сын Бельфа о медных ногах, железных пятках, прибитых двойными
железными гвоздями, с... головой, с быстрыми ногами, с завязанным языком и легким мечом!
Принеси мне ее(?), смоченную кровью Осириса, и дай его(?) в руку Эсет..! Этот таинственный
огонь... весь огонь, весь затылок, весь вздох, всю жалобу, все... которое ты сделаешь в этой
огненной печи, вдохни его также в сердце и в печень, в почку, в пуп и в живот N., дочери N.!
приведи ее в дом N., сына N., и она, пусть она ему даст в [своей руке) то, что есть в ее руке, в
его рот то, что есть у нее во рту, в [его) тело то, что есть в ее теле, в его член то, что есть в ее
груди! Быстро, быстро! Сразу, сразу!"
ГЕРМЕТИЧЕСКАЯ МАГИЯ НА ГРЕЧЕСКОМ ЯЗЫКЕ
СВИДЕТЕЛЬСТВО МАГИЧЕСКИХ ПАПИРУСОВ*
Самой функцией, определенной ему с самого начала в египетском Пантеоне, Гермес-Тот,
изобретатель речи, мастер слов, объединяющих и разобщающих, должен был играть свою роль
в магии. Я здесь не буду касаться собственно египетских текстов, предшествующих
эллинистическому периоду, чтобы заняться магическими папирусами на греческом g{je от IV
века до н.э. до VII века н.э., но в большинстве датирующихся II, III и IV веками н.э.*2 Хотя для
большинства фрагментов дата не имеет значения, поскольку ничто так не консервативно, как
Магия; но через время мы можем уловить прогресс в смысле синкретизма и применения,
правда, чисто словесного, иудейских и гностических терминов.
Различные по объему - одни являются всего лишь листами и содержат только рецепты,