поколений дитя похоже на отца... если его декан осуществлял большее влияние в час, когда
женщина g`aepelemek` (Фестюжьер; в этом случае отец играет роль декана по отношению к
часу, когда женщина зачала). (Стобей, "Физические эклоги", XLV, 2.)
ИЗ КНИГИ "ДЕВА, ИЛИ ЗЕНИЦА МИРА"*45
XXIII
32)*46 - Слушай внимательно, о сын мой Гор, ибо ты сейчас слышишь тайное учение,
которому моего предка Камефиса научил Гермес, который помнит (Менар: описал) все деяния,
(а позже я) - от Камефиса, праотца всех нас, когда он удостоил меня даром Черного
Совершенного*47, и теперь ты услышишь это из моих уст.
1) Сказав эти слова, Исида изливает на Гора сладкий напиток бессмертия, который души
обычно получают от богов,*48 и начинает свою пресвященную речь: * Менар: Отрывки разные.
2) - Поскольку небо с его многочисленными кругами (Менар: звездами), сын мой Гор,
находится над всей природой вещей, расположенных внизу, нигде у него нет недостатка ни в
чем из того, что содержит сегодня мир во всей своей совокупности. Это значит, что вся
Природа, находящаяся внизу, была составлена, упорядочена и наполнена (Фестюжьер: населена
существами) - все это было выполнено сущностями, пребывающими вверху, ибо вещи,
находящиеся внизу, никоим образом не способны упорядочить то, что расположено вверху.
Посему необходимо, чтобы более слабые таинства*49 следовали за более могущественными.
Более могущественное, чем вещи, находящиеся внизу, есть устройство небесных тел, оно
совершенно нерушимо и непостижимо для мысли смертного человека. (Далее у Скотта - мелкий
шрифт. - К. Б.)
3)*50 Вот почему вещи, находящиеся внизу, стонали от страха пред чудесной красотой и
вечностью мира высшего. Ибо это было зрелище, достойное созерцания и желания, - красота
неба, представляющегося как образ еще неизвестного Бога, роскошное величие ночи,
освещенной проникновенным светом, хотя и более слабым, чем солнечный; и всякие иные
таинства, происходящие каждое в свое время, придавая Порядок и рост совокупности вещей,
находящихся внизу, сообразно движениям и соответственным промежуткам времени,
посредством определенных тайных влияний. И поскольку страх всегда возвращался, то
продолжались бесконечные вопросы.
4) Поскольку Творец Вселенной не желал стать известным (Менар; не препятствовал этой
боязни, этому беспокойному поиску), неведение царило во Вселенной. Но когда Он постановил
открыться миру. Он внедрил в богов порыв любви, Он влил в их мысль Свет и Ум (Менар:
благолепие), переполнявшие Его грудь, дабы вселить в них желание сперва поиска, затем
желание нахождения и, наконец, возможность открыть Его.
5) Итак, о мой чудесный сын Гор, это могло произойти не в существе из рода смертных,
поскольку такого еще не было, но в душе, которая была бы связана расположенностью по
отношению к небесным таинствам; вот кем был Гермес, который знал все. Он узрел
совокупность вещей, и, рассмотрев ее, он постиг, а постигнув, мог ее открывать и показывать.
То, что он знал, он записал, а записав, сокрыл (Менар: большую часть, одновременно говоря и
сохраняя молчание), opedonwhr` умолчать о большей части, дабы грядущие поколения открыли
Знание сие.
6) И Гермес (Менар: ...повелев богам сопровождать его; Скотт: по велению богов) вознесся к
звездам вместе со своими братьями богами. Но он оставил последователем Тата, своего сына и
наследника своего учения, а позже Асклепия Имуфеса, по замыслу Птаха-Гефеста*51, и еще
иных, которые под правлением Провидения, царящего над всем, должны были тщательно
изучить небесное учение.
7) Гермес просил прощения у своего окружения за то, что не открыл целиком свое учение
даже своему сыну по причине его юного возраста (Скотт: ...Тата. И тогда Гермес сказал: ...). "Я
открыл всевидящие очи (Скотт: моего ума; Фестюжьер: ...я лицезрел Восток), я увидел нечто
туманное, и после долгого вглядывания я узрел Истину. Я установил священные символы
мировых стихий подле тайн Осириса, и, прочтя молитву, я вознесся в небеса."
8) Но не годится, сын мой, оставить сие сказание неоконченным; я должна передать слова
Гермеса, которые он произнес, когда оставлял свои книги. Он сказал так: "О священные книги,
написанные моими нетленными руками, вы, намащенные зельем бессмертия, вы, над которыми
я имею полную власть, хранитесь невредимыми и нерушимыми, никем не увиденные и не
тронутые до тех пор, пока древние небеса не породят сущностей, достойных вас, которых
Творец назовет душами"". И произнеся над своим книгами эти слова, Гермес (Менар: обернул
их лентой и...), произнеся молитву над своими творениями, вошел в свое святилище.
9) Но довольно долго длились времена бездействия и сокрытия; и (высшая) Природа
оставалась бесплодной, пока те (Скотт: боги), кто получил от Бога повеление обойти небо, не
предстали пред Ним, Царем всей Вселенной, и не доложили Ему о бездействии вещей (Скотт:
вещей, расположенных внизу) и о необходимости приведения Вселенной в порядок. Никто,
кроме Него, не мог бы это сделать. "Мы умоляем Тебя, - говорили они, - поразмыслить над тем,
что существует, и над тем, что необходимо для будущего".
10) Тогда Бог улыбнулся и сказал: "Да будет Природа!", и при этих словах прекрасное
женское существо вышло из его голоса. И увидев это, боги застыли от восхищения. И Бог
Праотец (Менар: ...изливая на Природу напиток...) велел ей быть плодородной.
11) Затем, проникая во все взором Своим, Он сказал: "Да наполнятся вещами небо, и воздух,
и эфир!" Бог сказал, и так случилось.
12) И Природа, посоветовавшись сама с собой, поняла, что не годится ей противиться
повелениям Отца своего, и,
13) соединившись с Трудом (понос), она родила прекрасную дочь, которую назвала
Изобретательностью (эвресис). Ей Бог повелел быть (Фестюжьер: быть такой), и сделав этот
дар, Он отделил вещи уже сотворенные, и наполнил их таинствами, и отдал их во власть
Изобретательности.
14) Тогда Он Сам, желая, чтобы мир высший больше не был в бездействии, решил наполнить
его духами, чтобы ни в коей мере мир не оставался неподвижным и бездейственным, и
употребил все Свое божественное искусство при выполнении Своей творческой работы
(Фестюжьер: ...приступив к сотворению зодчего). И взяв из Себя Самого необходимое
количество духа, смешав его с разумным огнем, Он соединил его с иными неизвестными
веществами. Затем, соединив воедино составные части при помощи тайных заклинаний. Он
довел эту смесь до кипения так, что на поверхности появилась некая материя более тонкая,
более чистая и более прозрачная, чем ее составные части: она была настолько прозрачной, что
только Сам Творец мог ее видеть.
15) Вскоре она достигла совершенства, не будучи ни растопленной жаром огня, из которого
она вышла, ни охлажденной до конца, ибо она вышла из духа; она сохраняла собственную
особую природу и свой особый состав, эту смесь, составлявшую ее. Бог справедливо назвал ее
чудесным и соответствующим ей именем - Одушевление (психосис). Из этой смеси Бог сделал
множество душ, употребив ее для своей цели согласно мере и Порядку, науке и смыслу, так, что
не было
16) разницы между душами больше, чем это было необходимо (Менар: они не были
обязательно различные, но...; Скотт: обязательно отличались друг от друга), ибо пена,
вышедшая на поверхность, не была одинакова в различных местах.
Первый слой был намного лучше и чище (Фестюжьер: и гуще), чем второй, а второй, низший
по отношению к первому, - лучше, чем третий. И так до шестидесятой ступени, завершающей
общее число. Но Бог установил закон, по которому все души вечны, поскольку они берут свое
начало из единственного вещества (у сия), тайну приготовления которого знает только Бог. И
Он предписал им различные части неба для каждого рода звезд, дабы они вращали колесо
(килиндрон) согласно установленному Порядку и направлению и этим доставляли радость
своему Отцу.