Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

избежать того, что предназначено. Даже через
смерть. Ты понял? — Он потряс меня за плечо. — Ты понял? —
повторил он.
Я понял так хорошо, что попросил его, если это возможно,
помочь мне сменить уровень осознания,
чтобы уменьшить мой страх и дискомфорт. Я чуть не
подпрыгнул, когда он взорвался своим «нет».
— Ты должен встретить бросившего вызов смерти
хладнокровно и как нечто давно ожидаемое, —
продолжал он. — Ты можешь сделать это только по собственному
убеждению.
Дон Хуан стал спокойно повторять мне все, что уже
рассказал о бросившем вызов смерти. По мере
того как он говорил, я понял, что мое замешательство отчасти
является результатом его манеры ис-
пользовать слова. Он переводил «бросивший вызов смерти» на
испанский как «el desafiante de la
muerte», и «арендатор» как «el inquilino», причем оба
автоматически указывали на то, что речь идет о
женщине. Но описывая взаимоотношения между арендатором и
нагвалями своей линии, дон Хуан про-
должал путать мужской и женский род в испанском языке,
вызывая у меня чувство замешательства.
Он сказал, что, как предполагается, арендатор будет
расплачиваться за энергию, которую он забира-
ет у нагвалей нашей линии, но чем бы он ни заплатил, — это
будет связывать магов на поколения. По-
сле того, как со всех этих нагвалей взята плата энергией,
женщина в церкви обучает их, как в точности
расположить их точку сборки в определенных особых
положениях, которые она. Выбирает сама. Други-
ми словами, она связывает каждого из этих людей с даром
силы, представляющим собой предвари-
тельно выбранную особую позицию точки сборки и всего, что ей
сопутствует.
— Что ты имеешь в виду под «тем, что ей сопутствует», дон
Хуан?
— Я имею в виду негативные результаты этих даров. Женщина
в церкви индульгирует в высшей сте-
пени. В этой женщине нет сдержанности и умеренности.
Например, она обучала нагваля Хулиана, как
расположить свою точку сборки в таком положении, как у нее —
женщины. Эти уроки для моего бене-
фактора, который был неисправимым сластолюбцем, стали чем-то
вроде вина для пьяницы.
Но разве для каждого из нас не является правилом нести
ответственность за то, что мы делаем?
— Да, конечно. Однако это совсем не так просто. И
умышленно увеличивать эти сложности, как де-
лает эта женщина, — значит только создавать ненужное
давление.
— Почему ты думаешь, что женщина в церкви делает это
умышленно?
— Так она поступала с каждым из нагвалей моей линии. Если
мы посмотрим на себя честно и бес-
пристрастно, нам придется согласиться с тем, что бросивший
вызов смерти своими дарами превратил
нас в линию очень индульгирующих и зависимых магов.
Меня начали раздражать постоянные несоответствия в его
речи при использовании мужского и жен-
ского рода.
— Ты должен говорить об этом маге или как о мужчине, или
как о женщине, но не как об обоих сразу,
— резко сказал я. — Я не столь пластичен, и твое
произвольное использование грамматического рода
вызывает у меня нарастающее чувство дискомфорта.
— Мне самому не по себе, — признался он. — Но что
поделать, если бросивший вызов смерти дей-
ствительно является и тем и другим — и женщиной, к мужчиной.
Я никогда не мог по-настоящему при-
выкнуть к этому. Я уверен, что и ты должен чувствовать себя
так же, ведь ты уже видел его как мужчину.
Дон Хуан напомнил мне о том, как однажды, много лет
назад, он взял меня на встречу с бросившим
вызов смерти, и я увидел мужчину — странного индейца, не
молодого и не старого, очень хрупкого те-
лосложения. Больше всего мне запомнился его странный акцент
и одна необычная метафора, которую
он использовал, описывал вещи.
Он говорил: «mis ojos se pasearon» — «мои глаза идут
вперед». Например, он говорил: «Мои глаза
идут вперед на шлемы испанских завоевателей».
Воспоминание об этом было столь мимолетным, что мне
всегда казалось, что встреча продолжалась
лишь несколько минут. Но позднее дон Хуан сказал мне что я
пробыл с бросившим вызов смерти целый
день.
— Я предполагал, что тогда, много лет назад, ты сам
назначил встречу с бросившим вызов смерти,
— продолжал дон Хуан, — поэтому и пытался выведать у тебя,
знаешь ли ты о том, что происходило.
— Ты был обо мне слишком высокого мнения, дон Хуан. От
такого предположения рехнуться можно.
Как тебе могла прийти в голову такая идея?
— Мне показалось, что бросившему вызов смерти ты
понравился. А это значит, что уже тогда он мог
наделить тебя даром силы, хотя ты этого и не помнишь. Либо
он мог назначить тебе встречу, приняв
облик женщины. Я даже подозревал, что она дала тебе точные
инструкции.

Тэги: Шаманизм