Бесплатная,  библиотека и галерея непознанного.Пирамида

Бесплатная, библиотека и галерея непознанного!



Добавить в избранное

-Что такое, Олли? - спросил я.
-Дэвид, - повторил он. - Пойдем. Пожалуйста.
-Я не хочу оставлять Билли. Он только что уснул.
-Я побуду с ним, - сказала Аманда. - Вы идите. - Потом добавила чуть тише: - Боже, это никогда не кончится.
Я пошел вслед за Олли. Он направлялся к складскому помещению и, проходя мимо пивного охладителя, схватил банку пива.
-Олли, что случилось?
-Я хочу, чтобы ты сам увидел.
Мы прошли за двойные двери, и створки закрылись за нами, чуть всколыхнув воздух. Здесь было холодно. Место это совсем не нравилось мне после того, что случилось с Нормом. Кроме того, я вспомнил, что где-то здесь все ещё валяется отрубленный кусок щупальца.
Олли убрал закрывающую отражатель кофточку и направил луч фонарика вверх. В первый момент мне показалось, что ктото подвесил на обогревательную трубу под потолком два манекена. Знаете, детские шуточки в канун дня всех святых.
Затем я увидел ноги, висящие в семи дюймах от бетонного пола, и две кучи разбросанных картонных коробок. В взглянул вверх, и в горле у меня начал подниматься крик, потому что там были лица, но не манекенов. Обе головы свернулись набок, словно их хозяева смеялись над какой-то жуткозабавной шуткой, так смеялись, что лица их посинели.
Оба были в военной форме. Те самые молодые солдаты, которых я заметил ещё вначале, но потом потерял из вида в сутолоке событий. Солдаты из...
Крик. Я ощущал, как он поднимается у меня в горле, словно стон полицейской сирены, но тут Олли схватил меня за руку над локтем.
-Не кричи, Дэвид. Кроме нас с тобой, никто ещё не знает.
И лучше будет, если так и останется.
Как-то я справился с собой и проговорил:
-Это солдаты...
-Из "Проекта "Стрела", - сказал Олли. - Точно.
Что-то холодное ткнулось мне в руку. Банка пива...
-На, выпей. Полегчает.
Я осушил её мигом, и Олли начал рассказывать.
-Я пришел посмотреть, нет ли здесь ещё баллонов для гриля мистера Маквея. И увидел их.
-Но почему?
-Я думаю, ты знаешь, почему. Конечно, летние туристы, вроде этого парня, Миллера, не поймут, но здесь есть и местные, которые вполне могут догадаться.
- "Проект "Стрела"?
-Я целыми днями стою у касс, - сказал Олли, - и многое слышу. Всю весну до меня доходили разные слухи про эту чертову "Стрелу", но ни одного хорошего.
Я вспомнил, как Билл Джости наклонился к окну моей машины, дохнув мне в лицо теплым алкогольным перегаром... "Не просто атомы, а другие атомы".
-Я слышал кое-что. Сразу от нескольких людей, - продолжал Олли. Джастин Робардс, Ник Точай, Бен Майклсон.
В маленьких городах секретов не бывает. Что-то обязательно всплывает. Иногда это как родник: он просто выбивается изпод земли, и никто не знает, откуда он взялся. Ты что-то услышал в библиотеке, передал кому-то другому. Или на пристани в Харрисоне... Бог знает, где ещё или почему. Но все лето-я слышу: "Проект "Стрела", "Проект "Стрела"...
-Но эти двое... - сказал я. - Боже, Олли, они ещё совсем мальчишки.
-Во Вьетнаме такие мальчишки отрезали у местных уши.
Я был там. Я видел.
-Но... что заставило их сделать это?
-Я не знаю. Может быть, они что-то знали. Или догадывались. Но они, видимо, понимали, что люди в конце концов начнут - задавать им вопросы.
-Если ты прав, - сказал я, - то это должно быть что-то действительно кошмарное.
-Буря, - сказал Олли мягким ровным голосом. - Может, там что-то повредило во время бури. Может, случилась какаято катастрофа. Кто знает, чем они там занимались? Некоторые утверждали, что там экспериментировали с высокомощными лазерами и мазерами. А иногда я слышал про термоядерную энергетику. Вдруг они... прокололи дыру в какое-нибудь другое измерение?
-Бред, - сказал я. - Но сейчас перед нами другая проблема. Что мы будем делать?
-Я думаю, надо срезать их и спрятать, - тут же предложил Олли. Завалить их чем-нибудь, что никому не понадобится. Собачьими консервами, стиральным порошком или ещё чем. Если люди об этом узнают, будет только хуже. Именно поэтому я к тебе и пришел, Дэвид. Я никому больше не мог довериться.
-Как нацистские военные преступники, - пробормотал я, - которые кончали с собой в камерах...
-Да. Я тоже об этом подумал.
Мы замолчали, и неожиданно снаружи из-за стальной загрузочной двери снова донеслись скребущие звуки щупалец, ползающих у входа. Мы невольно встали ближе друг к другу, и я почувствовал, как по коже у меня бегают мурашки.
-Быстро закончим - и обратно, - сказал Олли. В свете фонаря тускло блеснуло его сапфировое кольцо. - Я хочу убраться отсюда поскорей.
Олли со щелчком открыл свой нож, удобный для того, чтобы вскрывать картонные коробки. И, разумеется, перерезать веревки.
-Ты или я? - спросил он.
-Каждому по одному, - ответил я, проглотив комок в горле.
Когда мы вернулись, подступала заря. Чернота в проемах между мешками с удобрениями очень неохотно уступила место густому серому цвету, потом желтоватому и наконецяркой безликой матовой белизне экрана кинотеатра на открытом воздухе.
Майк Хатлен спал в складном кресле, которое он неизвестно где выкопал. Ден Миллер сидел неподалеку на полу и уминал пончик, посыпанный сахарной пудрой.
-Садитесь, мистер Дрэйтон, - пригласил он. - Берите пончик. - Он протянул мне коробку.
Я покачал головой.
-Эта сахарная пудра - верная смерть. Хуже сигарет.
-Тогда возьмите два, - сказал он, рассмеявшись.
Я с удивлением обнаружил, что во мне тоже осталось немного смеха. Он выманил его из меня, и этим мне понравился. Я взял два пончика, и они оказались довольно приятными на вкус.
После них я выкурил сигарету, хотя обычно не курю по утрам.
-Мне надо к сыну, - сказал я. - Он скоро проснется.
Милер кивнул.
-Эти розовые жуки... - сказал он. - Все исчезли. И птицы.
Хэнк Ваннерман говорит, что последняя ударилась в окно около четырех. Видимо, этот зверинец гораздо активнее, когда темно.
-Брент Нортон так бы не сказал, - заметил я. - И Норм.
Он снова кивнул, помолчал, потом закурил сигарету и взглянул на меня.
-Мы не можем здесь долго оставаться, Дрэйтон, - сказал он.
-Здесь полно еды. И есть что пить.
-Запасы к этому делу не имеют никакого отношения, как ты сам прекрасно понимаешь. Что мы будем делать, если одна из этих больших зверюг решит к нам вломиться? Вместо того, чтобы просто топать по ночам снаружи? Будем отгонять её швабрами и угольной растопкой?
Конечно же, он был прав. Может быть, туман защищал нас в какой-то степени. Прятал. Но не исключено, что это ненадолго, и кроме того, меня тревожили другие соображения. Мы пробыли в "Федерал Фудс" примерно восемнадцать часов, и я уже чувствовал, как что-то вроде летаргии охватывает меня, что-то очень похожее на оцепенение, которое я ощущал, заплыв слишком далеко. Хотелось остаться, не рисковать, продолжать заботиться о Билли, подождать, вдруг туман разойдется, и все станет по-прежнему.
То же самое я видел на других лицах, и мне пришло в голову, что сейчас в супермаркете есть люди, которые не уйдут отсюда ни при каких обстоятельствах. После того, что случилось, одна мысль о том, что нужно выйти за дверь, заморозит их.
Миллер следил, вероятно, как эти мысли отражаются на моем лице, потом сказал:
-Когда появился этот чертов туман, здесь было человек восемьдесят. Из этого количества вычти носильщика, Нортона,
четверых, что были с ним, и Смолли. Остается семьдесят три.
"А если вычесть ещё двух солдат, что лежат теперь под мешками щенячьей кормежки, остается семьдесят один". - - Затем вычти людей, которые просто свихнулись, - продолжал он. - Их человек десять-двенадцать. Скажем, десять.
Остается шестьдесят три. Но... - Он поднял испачканный в сахарной пудре палец. - Из этих шестидесяти трех человек двадцать никуда не пойдут, даже если их тащить и толкать.
-И что это все доказывает?
-Что надо отсюда выбираться, вот и все. Я иду около полудня, наверно, И собираюсь взять с собой столько людей, сколько пойдут. Я бы хотел, чтобы ты и твой парень пошли со мной.
-После Того, что случилось с Нортоном?
-Нортон пошел, как баран на бойню. Это не означает, что я или люди, которые пойдут со мной, должны поступать так же.
-Как ты можешь этому помешать? У нас один револьвер.
-Хорошо, хоть один есть. Но если нам удастся пройти через перекресток, может быть, мы попадем в "Спортмэнс Эксчейндж" на Мэйн-стрит. Там оружия более чем достаточно.
-Тут на одно "если" и на одно "может быть" больше чем нужно.
-Дрэйтон, - сказал он, - мы вообще попали в довольно сомнительную ситуацию.
Это у Миллера легко сорвалось с языка, но у него не было маленького сына, о котором нужно заботиться.
-Слушай, давай пока все это оставим, о'кей? Я не очень много спал сегодня ночью, зато имел возможность о многом подумать. Хочешь, поделюсь?
-Конечно.
Он встал и потянулся.
-Пойдем пройдемся со мной к окну.
Мы прошли вдоль касс, около хлебных полок и остановились у одного из проемов.
-Все эти твари исчезли, - сказал дежуривший там мужчина.
Милдер хлопнул его по спине.
-Можешь сходить выпить кофе. Я постою за тебя.
-О'кей. Спасибо.
Он ушел, и мы с Миллером подошли к проему.
-Скажи мне, что ты там видишь, - попросил он.
Я посмотрел в окно. Очевидно, одна из летающих тварей опрокинула ночью мусорный бак, рассыпав по асфальту бумажки, банки и пластиковые стаканчики. Чуть дальше исчезал в тумане ряд ближайших к магазину автомашин. Больше я ничего не видел и так ему и сказал.
-Вот тот голубой пикап "шевроле" - мой, - сказал он, указывая рукой, и я различил в тумане намек на что-то голубое.
-Но если ты помнишь, вчера, когда ты подъезжал, стоянка была почти полна, не так ли?
Я взглянул на свой "скаут", вспоминая, что мне удалось поставить машину близко к входу в магазин только потому, что кто-то освободил место, и кивнул.
-А теперь, Дрэйтон, - сказал Миллер, - присоединим к этому факту ещё кое-что. Нортон и его четверка... Как ты их называл?
- "Общество Верящих в Плоскую Землю".
-Отлично. Прямо в точку. Они выбрались, так? И прошли почти всю длину веревки, а потом мы услышали этот рев, слов
-но там бродило целое стадо слонов. Так?
-Это не было похоже на слонов, - сказал я. - Скорее на...
"На что-то из доисторических болот", - просилось на язык.
-Я не знаю, на что, - закончил я тихо.
-Но, судя, по звуку, это было что-то большое.

Скачать книгу [0.06 МБ]