«Уходи! — зашипел он на Сириуса. — УХОДИ! Кто-то идет!»
Он вскочил на ноги, заслоняя собой огонь: если кто увидит Сириуса в
Хогвартском камине, тут такое начнется… Министерство будет тут как тут, и Гарри
начнут допрашивать, где сейчас Сириус…
В огне за его спиной раздался легкий хлопок, и Гарри понял, что Сириус
испарился. Но кому же вздумалось выйти на прогулку в час ночи, и помешать
Сириусу рассказать Гарри, как справиться с драконом?
Это оказался Рон. В своей бордовой трикотажной пижаме. Он остановился как
вкопанный, увидев Гарри, и осмотрелся.
«А с кем ты разговаривал?» — спросил он.
«А тебе какое дело? — прошипел Гарри. — Ты-то что здесь делаешь, посреди
ночи?»
«Просто хотел посмотреть, куда ты… — но тут Рон оборвал сам себя, и пожал
плечами. — Да неважно. Я пойду дальше спать».
«Просто решил вынюхать, что да как, правильно?» — рявкнул Гарри. Он знал,
что это не так, что Рон ничего не мог знать о том, чему он помешал, что он не
нарочно, знал, что не прав… Ну и пусть. Гарри ненавидел Рона в эту минуту,
ненавидел всей душой, ненавидел даже кусочек голой щиколотки, торчавшей из-под
коротковатой пижамной брючины.
«Ну, извини, — от гнева Рон даже покраснел. — Надо бы мне знать, что тебя
нельзя теперь беспокоить. Тренируйся себе дальше для нового интервью».
Гарри схватил со стола горсть значков с надписью «ПОТТЕР — НАСТОЯЩАЯ
ВОНЮЧКА» и изо всех сил швырнул их в Рона. Он угодил ему в лоб, и значки,
отскочив, посыпались на пол.
«Ну, вот, — выдохнул Гарри. — Теперь тебе есть что надеть во вторник. А
если тебе повезет, может, еще и шрам останется. Тебе ведь этого хочется, а?»
Он зашагал прочь, к лестнице; где-то в душе он надеялся, что Рон попытается
задержать его… хотя бы стукнет его как следует, но Рон остался стоять на месте,
в своей пижаме, из которой давно вырос. И умчавшийся наверх Гарри так и не
услышал больше шагов Рона, хотя долго ещё лежал без сна, в молчаливой ярости.
Глава двадцатая
ПЕРВОЕ ЗАДАНИЕ
Гарри проснулся воскресным утром, и принялся одеваться так рассеянно, что
прошло некоторое время, прежде чем он сообразил, что пытается натянуть на ногу
островерхий колпак вместо носка. Когда наконец все предметы одежды заняли
законное место на своих частях тела, он поспешил на поиск Эрмионы, обнаружив её
за столом Гриффиндора в Большом Зале, где они вместе с Джинни поглощали завтрак.
Чувствуя, что от одного вида пищи его тошнит, Гарри дождался, пока Эрмиона
проглотит последнюю ложку каши, а затем вытащил её на свежий воздух. Там, в
течение длинной прогулки вокруг озера, он рассказал ей всё о драконах и о том,
что поведал ему Сириус.
Будучи встревожена предостережениями Сириуса о Каркарове, Эрмиона всё же
сочла драконов более неотложной проблемой.
«Попробуем хотя бы, чтобы ты дожил до вечера вторника, — сказала она в
отчаянии, — а там уже можем побеспокоиться и о Каркарове».
Они трижды обошли вокруг озера, всю дорогу пытаясь придумать простое
заклинание, которое одолело бы дракона. Никакого озарения на них так и не
снизошло, поэтому взамен они переключились на библиотеку. Там Гарри повытаскивал
с полок все книги, какие только мог найти по драконам, и они вдвоём принялись за
работу, перекапывая большую груду томов.
«Обрезка когтей… лечение чешуйной гнили… — это без толку, это для чудаков
вроде Хагрида, которые хотят их содержать здоровыми…»
«Драконов исключительно тяжело поразить, благодаря древней магии,
пронизывающей их толстую шкуру, которую могут пробить лишь самые могущественные
заклинания… но Сириус сказал, что достаточно будет простого…»
«Попробуем тогда какие-нибудь сборники простых заклинаний», — сказал Гарри,
отбрасывая Люди, Которые Слишком Любили Своих Драконов.
Он вернулся к столу с кучей волшебных книг, разложил их и начал
пролистывать все по очереди, а Эрмиона непрерывно шептала у его плеча.
«Ну, вот Переключательные Заклинания… — какой смысл Переключать его? Хотя
если заменить ему клыки на липкую смолу или что-то, что бы сделало его менее
опасным… Одна беда, книга ясно говорит, что мало что пройдёт сквозь его шкуру… Я
бы сказала, Преобразуй его, но пытаться сделать это с чем-то настолько большим у
тебя и вправду нет шансов, я сомневаюсь что даже Профессор МакГонагалл… если
только ты не предполагаешь использовать заклинание на себе? Может, приобрести
какие-то дополнительные способности? Но это уже не простые заклинания, я имею в
виду, мы такие не проходили на занятиях, и я знаю о них только потому, что
работала с заданиями С.О.В…»
«Эрмиона, — процедил Гарри сквозь сжатые зубы, — ты бы не могла ненадолго
заткнуться, пожалуйста? Я пытаюсь сосредоточиться».
Но когда Эрмиона умолкла, голова Гарри заполнилась монотонным гудением, не
оставлявшим ему шанса хоть как-то сосредоточиться. Он безо всякой надежды
уставился на оглавление «Тысячи Проклятий на Отвлекающих От Занятий»: Мгновенное
Скальпирование… но у драконов нет волос… Перцовое Дыхание… это скорее только
усилит огневую мощь дракона… Рога На Язык… как раз то что нужно, чтобы дать ему
ещё и дополнительное оружие…»
«О, нет, опять он возвращается, ну почему он не может читать на своём
дурацком корабле? — сказала Эрмиона раздражённо, следя за тем, как в зал
проковылял Виктор Крум, одарив их двоих сердитым взглядом и расположившись в
дальнем углу с кипой книг. — Ладно, Гарри, пойдём обратно в гостиную… а то его
фанклуб будет здесь через минуту, дрожа от экстаза…»
И можно было не сомневаться: едва они покинули библиотеку, как группа
девчонок прокралась мимо них. У одной из них вокруг талии был повязан шарф,
раскрашенный в цвета болгарского флага.
Гарри едва сомкнул глаза этой ночью. Проснувшись в понедельник утром, он
впервые за всё время всерьёз подумал о побеге из Хогвартса. Но, окинув взглядом
Большой Зал за завтраком, думая о том, что значит для него покинуть этот замок,
он осознал, что просто не сможет этого сделать. Это единственное место, где он
когда-либо был счастлив… конечно, он предполагал, что с родителями он тоже был
счастлив, но не мог этого помнить.
Каким-то образом, сознание того, что он лучше встретится здесь с драконом,
чем с Дадли в Бирючинном проезде, подбодрило его; от этого ему стало немного
спокойнее. Он с трудом прикончил свой бекон (аппетит его так и не посетил), и, в