поворота? О чем это он? Что мы должны делать?"
Гермиона вытащила из-под воротника длинную золотую цепочку.
"Гарри, иди сюда, - поторопила она, - быстрей!"
Гарри, сбитый с толку, подошел к ней. На конце цепочки искрились крошечные
песочные часы.
"Сюда..."
Она накинула цепочку ему на шею.
"Готов?" - беззвучно прошептала она.
"Что происходит?" - спросил Гарри растерянно.
Гермиона три раза перевернула часы.
Темная палата исчезла. Гарри почувствовал, что летит вверх тормашками.
Цветные пятна проносились перед глазами, в ушах стучало. Он крикнул, но не
услышал собственного голоса.
И вдруг все прекратилось.
Он стоял рядом с Эрмионой в пустынном вестибюле, и луч солнечного света
освещал кусочек пола у открытой входной двери. Гарри огляделся, и цепочка
песочных часов врезалась в шею.
"Гермиона, что...?"
"Сюда", - Гермиона схватила его за руку, протащила через вестибюль к кладовке
для швабр, распахнула дверь, втолкнула его внутрь и захлопнула дверь за собой.
"Что... как... Гермиона, что случилось?"
"Мы вернулись во времени, - прошептала Гермиона, в темноте снимая цепочку с
шеи Гарри. - На три часа назад..."
Гарри сильно ущипнул себя за ногу. Это было больно, а значит он не спал...
"Но..."
"Шш-шш! Слушай! Кто-то идет! Я думаю - я думаю, это мы!" - Гермиона прижала
ухо к двери кладовки.
"Шаги через холл! Да, я думаю, это мы идем вниз к Хагриду!"
"Ты хочешь сказать, - прошептал Гарри, - что мы здесь, в этой кладовке, и там
снаружи тоже мы?"
"Да, - согласилась Гермиона. - Я уверена, что это мы. Похоже, идут трое... а
мы шли медленно из-за плаща-невидимки".
Она умолкла, продолжая внимательно вслушиваться.
"Мы спустились вниз по лестнице..."
Гермиона, отчаянно волнуясь, присела на перевернутое ведро, но у Гарри было
еще несколько вопросов.
"Где ты достала эти часы?"
"Это Хроноворот, - прошептала Гермиона, - мне дала его профессор МакГонагалл
в день нашего приезда. Я пользуюсь им весь год, чтобы успевать на уроки.
Профессор МакГонагалл заставила меня поклясться, что я никому не скажу. Ей
пришлось написать кучу прошений в Министерство магии, чтобы мне его выдали. Она
написала, что я лучшая ученица и что я буду использовать его только для
занятий... Так что я поворачивала Хроноворот, возвращалась на несколько часов
назад и успевала на несколько уроков одновременно, понял? Но...
Гарри, я не понимаю, чего от нас хочет Дамблдор. Почему он сказал вернуться
на три часа назад? Как это поможет Сириусу?"
Гарри взглянул на ее хмурое лицо.
"Наверное, сейчас что-то случилось, что Дамблдор хочет, чтобы мы изменили, -
сказал он задумчиво. - Что же случилось? Три часа назад мы пошли к Хагриду..."
"Сейчас три часа назад, и мы ушли к Хагриду, - повторила Гермиона. - Мы
только
что слышали, как мы ушли".
Гарри нахмурился. Он почти чувствовал, как в голове шестеренками крутятся
мысли.
"Дамблдор только сказал - сказал, что мы можем спасти не одну невинную
жизнь... - и внезапно его осенило. - Гермиона, мы спасем Конклюва!"
"Но... как это поможет Сириусу?"
"Дамблдор только что сказал - где находится - окно кабинета Флитвика! Где
заперт Сириус! Мы должны подлететь верхом на Конклюве к окну и спасти Сириуса!
Сириус может улететь на Конклюве... они оба будут спасены".
По выражению лица Эрмионы Гарри понял, что она напугана.
"Если мы справимся незамеченными, то только чудом!"
"Но мы же должны попробовать, правда? - сказал Гарри. Он поднялся и
прислушался. - Никого не слышно? Давай, идем".
Гарри толкнул дверь кладовки. Вестибюль был пуст. Как можно тише и быстрее
они выскользнули из кладовки и ринулись вниз по каменной лестнице из замка. Тени
удлинялись, а кроны деревьев Запретного леса золотило солнце.
"А вдруг кто-нибудь выглянет в окно", - пискнула Гермиона, поднимая глаза на
замок.
"Мы побежим изо всех сил, - сказал Гарри решительно, - прямо в лес, ладно?
Будем прятаться за деревом и следить за происходящим".
"Ладно, но придется сделать крюк через теплицы! - шепотом добавила Гермиона.
-
Нам нужно держаться подальше от передней двери Хагрида, а то мы увидим себя! Мы,
наверное, уже возле хижины".
Обдумывая, что она хотела сказать, Гарри бросился бежать, слыша позади шаги
Эрмионы. Они промчались через грядки к оранжереям, задержались за ними на минуту
и снова побежали изо всех сил, мимо Драчливого Дуба, к лесу...
Укрывшись в тени деревьев Гарри обернулся, секундой позже рядом, тяжело дыша,
остановилась Гермиона.
"Хорошо, - она задыхалась. - Нам нужно подкрасться к хижине Хагрида... Не
показывайся, Гарри..."
Они молча проделали путь до хижины Хагрида, идя по лесу вдоль опушки. Впереди
показалась дверь хижины, и в этот миг они услышали стук. Гарри с Эрмионой
юркнули за огромный дуб и выглянули с другой стороны. Хагрид, бледный и
дрожащий, показался из хижины, чтобы посмотреть, кто стучал. И Гарри услышал
свой собственный голос.
"Это мы. Мы под плащом-невидимкой. Впусти нас, и мы его снимем".
"Зачем вы пришли?" - прошептал Хагрид. Он отступил назад и быстро захлопнул
дверь.
"С ума сойти!" - воскликнул Гарри.
"Давай двинем туда, - прошептала Гермиона. - Нужно подойти к Конклюву!"
Прячась за деревьями, они подкрались к тыквенной грядке и увидели
встревоженного гиппогрифа, привязанного к изгороди.
"Сейчас?" - прошептал Гарри.
"Нет! - остановила его Гермиона. - Если мы уведем его сейчас, люди из
комитета
подумают, что это Хагрид освободил его! Мы подождем пока они не увидят, что он
привязан снаружи!"
"У нас будет около шестидесяти секунд", - сказал Гарри. Затея вдруг