- но я буду говорить не об этом. Я бы не избавился от бэндонской баньши, только
улыбаясь ей".
Он сделал паузу, чтобы они посмеялись; несколько человек слабо улыбнулись.
"Я вижу, что вы все купили полный комплект моих книжек - молодцы. Я думаю,
что сегодня мы начнем с небольшой контрольной. Здесь нечего бояться, я лишь хочу
проверить, как вы их читали и что запомнили..." Раздав тесты, он вернулся к
своему столу и сказал: "У вас есть тридцать минут - начинайте прямо сейчас!"
Гарри посмотрел на свой лист и прочитал:
КАКОЙ ЛЮБИМЫЙ ЦВЕТ ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА?
КАКОВО ТАЙНОЕ НАМЕРЕНИЕ ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА?
КАКОЕ, ПО ВАШЕМУ МНЕНИЮ, САМОЕ БОЛЬШОЕ ДОСТИЖЕНИЕ ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА?
И так далее, и тому подобное, на целых три страницы, вплоть до:
КОГДА У ГИЛДЕРОЯ ЛОКХАРТА ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ, И КАКОЙ ПОДАРОК БЫЛ БЫ ДЛЯ НЕГО
ИДЕАЛЬНЫМ?
Через полчаса Локхарт собрал листы и быстро просмотрел их.
"Так-так... Почти никто из вас не помнит, что мой любимый цвет - сиреневый. Я
написал об этом в "Годе со снежным человеком". А некоторым стоит более тщательно
перечитать "Общество оборотней" - в двенадцатой главе я написал, что идеальным
подарком к моему дню рождения будет гармония между волшебными и не волшебными
народами - но, разумеется, я не откажусь и от большой бутылки старого огненного
виски "Ождедс"!"
Он плутовато подмигнул. Рон смотрел на Локхарта с выражением недоверия на
лице; Шэймус Финниган и Дин Томас, сидевшие на первой парте, тряслись от смеха.
Гермиона же, наоборот, сосредоточенно слушала Локхарта и вздрогнула, когда он
отметил её имя.
"...но мисс Гермиона Грангер знает, что моё тайное намерение - это избавить
мир от зла и открыть свою линию по производству средств для ухода за волосами!
Честно говоря... - он перевернул лист - ...всё правильно! Где мисс Гермиона
Грангер?"
Гермиона подняла дрожащую руку.
"Отлично! - улыбнулся ей Локхарт. - Молодец! Десять очков Гриффиндору! А
теперь перейдем к делу..."
Он наклонился и достал из-под стола большую, накрытую чем-то клетку.
"Теперь приготовьтесь! Моя работа - научить вас защищаться от самых
отвратительных существ, которые только известны волшебникам! В этом классе вы
сможете встретить самых страшных своих врагов. Но вы должны помнить, что, пока я
здесь, они не причинят вам никакого вреда. Всё, что я прошу вас делать - это
сохранять спокойствие".
От любопытства Гарри даже выглянул из-за своей стопки книг, чтобы получше
рассмотреть клетку. Локхарт положил руку на покрывало. Дин и Шэймус перестали
смеяться. Невилл съёжился на своем месте в первом ряду.
"Я должен попросить вас не кричать, - тихо сказал Локхарт. - Это может их
спровоцировать".
Как только весь класс сделал глубокий вдох, Локхарт сдернул покрывало.
"Итак, - драматично произнес он, - свежепойманные кукурузные эльфы". Шэймус
Финниган не сдержался. Он так громко фыркнул от смеха, что даже Локхарт не мог
ошибочно принять это за вопль ужаса.
"Да?" - улыбнулся он Шэймусу.
"Ну, они ведь не... они не слишком... опасны, не так ли?" - давился Шэймус.
"Не будь в этом так уверен! - сказал Локхарт, недовольно пригрозив пальцем. -
Они могут оказаться дьявольски хитрыми, эти маленькие убийцы!"
Эльфы, голубовато-синего цвета с сероватым оттенком, примерно восьми дюймов в
высоту, с веснушчатыми лицами, вопили, как стая ссорящихся попугаев.
Едва Локхарт снял покрывало, они начали стучать и метаться по клетке,
громыхая решёткой и строя рожи тем, кто сидел недалеко от них.
"Ну ладно, - громко сказал Локхарт. - Посмотрим, что вы сможете с ними
сделать!" - и открыл клетку.
Началось столпотворение. Эльфы разлетелись во все стороны, как ракеты. Двое
из них схватили Невилла за уши, и подняли его в воздух. Некоторые вылетели прямо
через окно, осыпав последний ряд осколками стекла. Остальные продолжали крушить
класс гораздо эффективнее, чем разбушевавшийся носорог. Они хватали баночки с
чернилами и поливали ребят; разорванные книги и бумага, картины, сорванные со
стен, перевернутые мусорные корзины, захваченные сумки и книги полетели сквозь
разбитое окно; через несколько минут полкласса попряталось под партами, а Невилл
повис на железной люстре.
"Ну же, давайте, давайте - окружайте их, окружайте, это всего лишь эльфы", -
подбадривал Локхарт.
Он закатал рукава, взмахнул волшебной палочкой и крикнул: "Надоеды
Наводнилки!"
Это не произвело ровным счетом никакого эффекта; один эльф выхватил его
волшебную палочку и выкинул её в окно. Локхарт пригнулся и спрятался под своим
столом, и его едва не раздавил рухнувший сверху Невилл, которому всё же удалось
отцепиться от люстры.
Зазвенел звонок, и бешеная толпа ринулась к выходу. В относительном
спокойствии, последовавшем вслед за давкой, Локхарт добрался до двери, увидел
выходивших Гарри, Рона и Эрмиону, распорядился: "А вас троих я попрошу посадить
эльфов в клетку", проскочил мимо них и быстро закрыл за собой дверь.
"Как ты можешь ему верить?" - взревел Рон, больно укушенный одним из
проказников-эльфов за ухо.
"Он хочет всего лишь добавить нам практического опыта", - объяснила Гермиона,
ловко заколдовывая замораживающим заклинанием двух эльфов и отправляя их в
клетку.
"Практического? - переспросил Гарри, пытаясь поймать эльфа, бешено пляшущего
перед ним с высунутым языком. - Гермиона, он не понимал даже, что он делает..."
"Чепуха, - возразила Гермиона. - Ты же читал его книги - посмотри на все
великолепные вещи, которые он сделал..."
"Он говорит, что он сделал", - пробормотал Рон.
Глава седьмая
Нечистокровные и шёпот
Несколько следующих дней Гарри провёл, прячась, едва в коридоре появлялся
Гилдерой Локхарт. От Колина Криви укрыться было сложнее, тот, видимо, назубок
выучил расписание Гарри. Казалось, ничто не приводит Колина в больший восторг,
чем шесть или семь раз на дню спросить: "Всё в порядке, Гарри?", - и услышать в
ответ: "Привет, Колин!" - каким бы раздраженным тоном это ни было сказано.