- Какого божества?
- А кто ж его знает?
- И верно. Кто ж.
Ближе к полудню они увидели виноградники. Полого спускающиеся к
Блессюре склоны холмов, ощетинившиеся ровно обрезанной лозой, сейчас
диковинные и голые. На макушке самого высокого холма, овеваемые ветром,
врезались в небо башни, толстый донжон и барбакан замка Помероль.
Геральта заинтересовала ведущая к замку дорога - наезженная, избитая
копытами и ободьями колес не меньше, чем главный тракт. Видать, к замку
Помероль с тракта частенько кто-то наведывался. Он воздержался от вопросов,
пока не заметил близ замка несколько покрытых парусиной телег, солидных и
крепких экипажей, используемых в дальних поездках.
- Купцы, - пояснил управляющий. - Виноторговцы.
- Купцы? - удивился Геральт. - Как так? Я думал, горные перевалы
занесены снегом, а Туссент отрезан от мира. Каким же чудом прибыли сюда
купцы?
- Для купцов, - серьезно сказал управляющий Фьерабрас, - нет плохих
дорог, во всяком случае, для тех, кто по-серьезному относится к своему
ремеслу. У них, милсдарь ведьмак, такой принцип: если цель привлекает,
средство должно найтись.
- Действительно, - медленно проговорил ведьмак, - принцип очень меткий
и достойный подражания. В любой ситуации.
- Несомненно. Но, сказать по правде, некоторые из купцов торчат здесь с
осени, выехать не могут. Однако духом не падают, говорят, мол, ну и что,
зато весной будем первыми, прежде чем конкуренты объявятся. У них это
называется "мыслить позитивно".
- И против этого принципа трудно возражать, - кивнул Геральт. - Еще
одно меня интересует, господин управляющий. Почему купцы сидят здесь, на
отшибе, а не в Боклере? Иль княгиня не спешит предложить им гостеприимство?
Может, брезгает купцами?
- Отнюдь, - возразил Фьерабрас. - Госпожа княгиня всегда приглашает их,
они же вежливо отказываются. И живут при виноградниках.
- Почему?
- Боклер, говорят, сплошь пиры, балы, гулянки, попойки и любвишки.
Человек, говорят, только паршивеет, дуреет и время тратит, вместо того чтобы
думать об интересе. А мыслить след о том, что действительно важно. О цели,
что светит. Неустанно. Не распыляя мыслей на какие-то там финтифлюшки.
Тогда, и только тогда, можно намеченной цели достигнуть.
- Истинно, господин Фьерабрас, - медленно проговорил ведьмак. - Я рад
нашей совместной поездке. Я многое обрел из наших бесед. Поверьте, многое.
Вопреки ожиданиям ведьмака, они не поехали к замку Помероль, а
проследовали несколько дальше, на горб за котловиной, на котором возвышался
очередной замочек, поменьше размером и гораздо более запущенный. Замочек
назывался Зурбарран. Предвкушение близкой работы радовало Геральта. Темный,
обнесенный крепостной стеной с обрушившимися зубьями Зурбарран выглядел один
к одному как зачарованные руины, несомненно, кишащие чарами, дивами и
чудовищами.
Внутри, во дворике, вместо призраков и чудовищ копошились несколько
человек, поглощенных занятиями столь чародейскими, как перекатывание бочек,
очистка досок и сбивание их же при помощи гвоздей. Несло свежим деревом,
свежей известкой, несвежими кошками, прокисшим вином и гороховой похлебкой.
Похлебку вскоре и подали.
Проголодавшиеся в пути, опаленные ветром, холодом, они ели охоче и
молча. С ними потчевался похлебкой подчиненный управляющего Фьерабраса,
представленный Геральту под именем Шимон Гилька. Прислуживали две
светловолосые девушки с длинными, не меньше двух локтей, косами. Обе
посылали ведьмаку взгляды столь красноречивые, что он решил как можно скорее
покончить с похлебкой и заняться работой.
Шимон Гилька чудовища не видел. Как оно выглядит, знал исключительно с
чужих слов.
- Черный был, пол-нет, как смола, но ковда по стене полз, кирпичи
скрозь ево видать было. Все одно, как желе был, пол-нет, господин ведьмак,
или как бы, с твово позволения, клей какой-то. А лапищи у ево предлинные и
тонкие, и уйма тех лапищев при ем, восемь, а-то и поболе даже. А Иунтек этак
стоял-стоял и глазел, аж вконец стукнуло ево, и он заорал: "Сгинь, пропади!"
И еще екзорцизму доложил: "Да чтоб ты сдох. Морда твоя, мать ее
так-перетак!", тогда чудище прыг-прыг-прыг. Запрыгало, пол-нет, и только ево
и видели. Сбегло в пропасти пещер. Тады парни так говорили: коли тута у вас
чуды, так гоните повышение в оплате труда. Потому как здесь условия вредные
для здоровья, а ежели не хочите, то мы в цех войдем с жалобой. Аль, говорят,
деменструацию устроим. А я им на то: ваш, говорю, цех, может меня в
задницу...
- А когда видели чудовище последний раз? - перебил Геральт.
- Дык недели две тому. Так где-то перед Йуле.
- Вы говорили, - ведьмак посмотрел на управляющего, - что перед
Ламмасом.
Алкид Фьерабрас покраснел в местах, не прикрытых бородой. Гилька, тот,
что Шимоном звался, фыркнул.
- Стал-быть так, господин управляющий: ежели хочите управлять,
требуется почащее к нам ездить, а не токмо в Боклере в конторе задницей
табуретки полировать. Так я думаю...
- Не интересуют меня ваши мысли, - прервал Фьерабрас. - О чудовище
говорите.
- Дык я уж выговорил. Все чево было.
- Жертв не было? Ни на кого оно не нападало?
- Не-а. Однако в позатом годе пропал у нас один парнишка без вести,
пол-нет? Некоторые болтали, мол, энто чудище ево в пещеры уволокло и
сожрало. Другие же, что никакое не чудище, а тот парниша по собственной
надумке гикнулся, и все из-за долгов и елементов. Потому как он, пол-нет, в
кости игрывал жуть, а до того еще пузо надул мельничихе, а та мельничиха в
суд побегла, а судья повелел парнишке елементы платить.
- Ни на кого больше, - безжалостно прервал рассуждения Геральт, -
чудовище не нападало? Никто другой его не видел?
- Не-а.
Одна из девушек, подливая Геральту местного вина, проехалась ему грудью
по уху и многообещающе подмигнула.
- Пошли, - быстро сказал ведьмак. - Нечего лясы точить да время терять.
Проводите меня в подвалы.
Скачать книгу [0.41 МБ]