- Ну и компашка мне досталась, - проговорил Геральт, покачав головой. -
Братья по оружию! Дружина героев! Прямо садись и плачь! Виршеплет с лютней.
Дикие мордастые полудриады-полубабы. Вампир, которому пять тысяч сто с
хвостиком месяцев, и чертов нильфгаардец, упорно твердящий, что он не
нильфгаардец.
- А во главе дружины ведьмак, страдающий угрызениями совести, бессилием
и невозможностью принимать решения, - спокойно докончил Регис. - Нет,
предлагаю двигаться инкогнито, чтобы не вызывать сенсаций.
- И смеха, - добавила Мильва.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
...и ответила королева: "Не меня о милости проси, а тех, кому ты чарами
своими зло причинила. Отважилась ты злые дела творить, так будь же отважной
и теперь, когда расплата и справедливость близки. Не в моих силах грехи твои
отпустить". И тут же зафыркала ведьма, ровно кошка, загорелись ее злые
глаза. "Моя погибель близка, - крикнула она, - но и твоя недалека, королева.
Ты еще вспомнишь в свой смертный час Лару Доррен и ее проклятие. И то еще
знай, что проклятие мое ляжет и на потомков твоих до десятого колена".
Однако, сообразив, что в груди у королевы бесстрашное бьется сердце, злая
эльфья чародейка перестала браниться и пугать, проклятием грозить, а словно
сука побитая принялась скулить, моля о помощи и милосердии...
Сказ о Ларе Доррен. Версия людей.
...но мольбы не смягчили каменных сердец Dh'o'me, безжалостных,
жестоких людей. А когда Лара, прося о милости уже не для себя,а для своего
ребенка, вцепилась в двери кареты, то палач-разбойник ударил ее кордом и
отсек ей пальцы. А когда ночью мороз лютый прихватил, испустила Лара
последнее издыхание на холме меж лесов, родив девочку, которую оберегла
остатками еще теплившегося в ее теле тепла. И хоть вокруг была ночь, зима и
снежная заметь, на холме наступила вдруг весна и расцвели цветы
феавинневедд. До сего дня такие цветы цветут только в двух местах: в Доль
Блатанна и на холме, на котором погибла Лара Доррен аэп Шиадаль.
Сказ о Ларе Доррен. Версия эльфов.
x x x
Я же просила тебя, - гневно проворчала лежащая на спине Цири. - Просила
же, чтобы ты ко мне не прикасалась.
Мистле отдернула травинку, которой щекотала Цири по шее, растянулась
рядом, уставилась в небо, подложив обе руки под стриженый затылок.
- Странно ты последнее время ведешь себя, соколеныш.
- Не хочу, чтобы ты ко мне прикасалась, вот и все.
- Это же просто забава!
- Знаю. - Цири стиснула зубы. - Просто забава. Все это была лишь просто
забава. Но, знаешь, меня это перестало забавлять. Совсем перестало! Мистле
приподнялась на локте, потом снова легла, долго молчала, глядя в голубизну
неба, иссеченную рваными полосами облаков. Высоко над ними кружил ястреб. -
Твои сны, - наконец сказала она. - Это все из-за твоих снов, да? Почти
каждую ночь ты вскакиваешь с криком. То, что некогда пережила, возвращается
в снах. Мне это знакомо.
Цири не ответила.
- Ты никогда не говорила мне о себе, - снова прервала тишину Мистле. -
О том, что перенесла. Откуда ты? Есть ли у тебя родные...
Цири резко провела рукой по шее, но теперь это была всего лишь божья
коровка.
- У меня были близкие, - сказала она глухо, не глядя на подругу. - То
есть я думала, что были... Такие, которые отыскали бы меня даже здесь, на
краю света, если б только хотели... Или если б жили. Слушай, что тебе надо,
Мистле? Я должна тебе рассказать о себе?
- Не обязательно.
- Это хорошо. Потому что это, наверное, просто забава. Как и все между
нами.
- Не понимаю, - Мистле отвернулась, - почему ты не уйдешь, если тебе
так плохо со мной.
- Не хочу быть одна.
- И всего-то?
- Это очень много.
Мистле закусила губу. Однако прежде чем успела что-либо сказать, они
услышали свист. Обе вскочили, отряхнули иголки, подбежали к лошадям.
- Начинается забава, - сказала Мистле, запрыгивая в седло и вытаскивая
меч, - та самая, которую с некоторых пор ты полюбила больше всего на свете,
Фалька. Не думай, будто я не заметила.
Цири зло ударила коня пятками. Они сломя голову помчались по склону
оврага, уже слыша дикое улюлюканье остальных Крыс, вылетающих из рощицы по
другую сторону тракта. Клещи засады захлопывались.
Неофициальная аудиенция подошла к концу. Ваттье де Ридо, виконт Эиддон,
шеф военной разведки императора Эмгыра вар Эмрейса, покинул библиотеку,
кланяясь королеве Долины Цветов гораздо почтительнее, нежели того требовал
придворный этикет. В то же время поклон был очень осторожный, а движения
Ваттье отработанны и сдержанны - императорский шпион не спускал глаз с двух
оцелотов, растянувшихся у ног владычицы эльфов. Золотоглазые коты казались
ленивыми и сонными, но Ваттье-то знал, что это не талисманы, а чуткие
стражи, готовые мгновенно превратить в кровавое месиво любого, кто попробует
приблизиться к королеве ближе, чем того требует протокол.
Францеска Финдабаир, она же Энид ан Глеанна, Маргаритка из Долин,
дождалась, пока за Ваттье затворятся двери, и погладила оцелотов.
- Можно, Ида.
Ида Эмеан аэп Сивней, чародейка эльфов, вольная Aen Seidhe с Синих Гор,
скрывавшаяся во время аудиенции под заклинанием невидимости,
материализовалась в углу библиотеки, поправила платье и киноварно-рыжие
волосы. Оцелоты прореагировали лишь тем, что чуточку шире приоткрыли глаза.
Скачать книгу [0.27 МБ]