Мильва ехала впереди, рядом с ведьмаком, пересказывая ему то, что
узнала от Кагыра. Геральт хранил гробовое молчание, ни разу не повернул
головы, не взглянул на нильфгаардца, ехавшего позади и помогавшего поэту.
Лютик тихонько постанывал, ругался и жаловался на головную боль, но держался
героем и не задерживал движения. То, что нашелся Пегас и притороченная к
седлу лютня, заметно поправило его самочувствие.
К полудню снова выехали на освещенные солнцем заливные луга, за
которыми растянулась широкая гладь Большой Яруги. Перебрались через старицы,
перешли бродом мели и рукава. И попали на остров, сухое место среди болот и
зарослей, разбросанных между многочисленными рукавами реки. Остров зарос
кустарником и лозняком, было здесь и несколько крупных деревьев, голых,
усохших, белых от бакланьего помета.
Мильва обнаружила в камышах лодку, которую, видимо, загнало сюда
течением. Она же первой высмотрела меж ив полянку, прекрасное место для
отдыха.
Остановились, и тогда ведьмак решил, что пришло время поговорить с
нильфгаардцем с глазу на глаз.
- Я подарил тебе жизнь на Танедде. Жаль мне тебя стало, молокосос.
Самая большая ошибка в моей жизни. Утром я выпустил из-под ножа высшего
вампира, у которого на совести наверняка не одна человеческая жизнь. А
должен был бы убить. Но я думал не о нем, потому что у меня голова занята
только одним: добраться до тех, кто причинил зло Цири. Я поклялся себе, что
они заплатят за это кровью. Кагыр молчал.
- То, что ты рассказал Мильве, ничего не меняет. Из этого следует лишь
одно: на Танедде тебе не удалось похитить Цири, хоть ты и очень старался. И
теперь ты тащишься за мной, думая, что я снова приведу тебя к ней и ты опять
наложишь на нее лапу. Рассчитываешь на то, что тогда твой император, может
быть, подарит тебе жизнь, не отправит на эшафот.
Кагыр молчал. Геральт чувствовал себя скверно. Очень скверно.
- Из-за тебя она кричала по ночам, - буркнул он. - В ее детских глазах
ты превратился в кошмар. А ведь ты был и остаешься только орудием, всего
лишь жалким слугой своего императора. Не знаю, что ты с ней сделал, чтобы
стать для нее кошмаром. А еще хуже, что я не понимаю, почему, несмотря на
все это, я не могу тебя убить. Не понимаю, что меня удерживает.
- Может, то, - тихо сказал Кагыр, - что наперекор всем предположениям и
видимостям у нас с тобой есть нечто общее. У тебя и у меня?
- Интересно, что?
- Как и ты, я хочу спасти Цири. Как и ты, я не переживаю, когда вижу,
что кого-то это удивляет и возмущает. Как и ты, я не намерен никому
объяснять, почему это происходит.
- Ты кончил?
- Нет.
- Тогда слушаю.
- Цири, - медленно проговорил нильфгаардец, - едет на лошади через
пыльную деревню. С шестеркой молодых людей. Среди них - коротко остриженная
девушка. Цири пляшет в сарае на столе, и она счастлива.
- Мильва пересказала тебе мои сны.
- Нет. Она не рассказала мне нечего. Ты не веришь?
- Нет.
Кагыр опустил голову, покрутил каблуком в песке.
- Я забыл, - сказал он, - что ты не можешь мне верить, не можешь
доверять. Понимаю. Но ведь ты, как и я, видел еще один сон. Сон, о котором
никому не рассказывал. И вряд ли захочешь.
Можно сказать, что Сервадио просто повезло. В Лоредо он прибыл, не
собираясь шпионить за кем-либо определенным. Но деревня неспроста называлась
Разбойничьим Посадом. Лежала она на Бандитском Тракте, разбойники и бандиты
со всех лежащих над Верхней Вельдой районов заглядывали сюда, встречались,
чтобы продать либо обменять добычу, запастись чем надо, отдохнуть и
повеселиться в отборной бандитской компании. Деревню несколько раз сжигали
дотла, но немногочисленные постоянные и многочисленные непостоянные
обитатели всякий раз отстраивали ее заново. Жили здесь за счет бандитов, и
жили, надо сказать, вполне сносно. А шпики и доносители типа Сервадио не
теряли надежды добыть в Лоредо какую-нибудь информацию, за которую префект
отвалил бы несколько флоренов.
Сейчас Сервадио рассчитывал получить больше чем несколько. Потому что в
деревню въезжали Крысы.
Вел Гиселер, слева и справа от него ехали Искра и Кайлей. За ними -
Мистле и новенькая, сероволосая, которую называли Фалькой, замыкали
процессию Ассе и Рееф, которые вели запасных лошадей, несомненно, краденных
и предназначенных на продажу. Наездники были утомлены и покрыты пылью, но
держались в седлах гордо, охотно отвечали на приветствия гостящих в Лоредо
дружков и знакомых. Спрыгнув с коней и угостившись пивом, они тотчас же
приступили к шумным переговорам с торговцами и скупщиками краденого. Все,
кроме Мистле и новенькой, сероволосой, носящей меч за спиной. Эти
отправились к прилавкам, как всегда, заполняющим площадь. В Лоредо были свои
торговые дни, и тогда выбор товаров, рассчитанных на приезжих бандитов, был
значительно богаче и разнообразнее. Сегодня был как раз такой день.
Сервадио осторожно последовал за девушками. Чтобы заработать, надо было
донести, а чтобы донести - подслушать.
Девушки рассматривали пестрые платки, бусы, расшитые блузки, чепраки,
изукрашенные налобные ремни для лошадей. Копались в товаре, но не покупали.
Мистле почти все время держала руку на плече сероволосой. Шпион осторожно
подобрался ближе, прикинулся, будто рассматривает ремни и пояса на прилавке
шорника. Девушки разговаривали, но тихо, он не мог разобрать, а подойти
ближе опасался. Они могли заметить, заподозрить.
В одной из лавочек продавали сахарную вату. Девушки подошли, Мистле
купила две обмотанные снежной сладостью палочки, одну подала сероволосой. Та
деликатно отщипнула. Белый лоскуток приклеился к ее губе. Мистле отерла его
осторожным, заботливым движением. Сероволосая широко раскрыла изумрудные
глаза, медленно облизала губы, улыбнулась, кокетливо наклонила голову.
Сервадио почувствовал дрожь, струйку холодного пота, стекавшую с шеи между
лопатками. Он вспомнил слухи, ходившие о двух бандитках.
Собрался потихоньку отойти, было ясно, что ничего здесь не подслушаешь,
не вынюхаешь. Девушки не говорили ни о чем важном, зато подальше, где
собрались атаманы разбойничьих шаек, Гиселер, Кайлей и другие, шумно
ругались, торговались, кричали, то и дело подставляли кубки под шпунт
бочонка. Здесь Сервадио надеялся узнать побольше. Кто-нибудь из Крыс мог
обронить слово, пусть даже полслова, относительно ближайших планов банды, их
Скачать книгу [0.27 МБ]